Fan Club Français de Friends
La page Facebook du Fan Club Français de Friends

Fan Club Friends TV
10 ans de Friends, l'encyclopédie exhaustive de la série culte. 466 pages.
   
 
Scripts VF saison 6

Scripts saison 6 V.F.
601 602 603 604
605 606 607 608
609 610 611 612
613 614 615 616
617 618 619 620
621 622 623 624
625
Liste épisodes

 
 
    fanfr.com > scripts > saison6vf

    Script Saison 6 Episode 11

Générique

Titre US : The One With The Apothecary Table
Titre FR : Celui qui avait le derrière entre deux chaises

Écrit par Brian Boyle et Zachary Rosenblatt
Réalisé par Kevin S. Bright
Transcrit par Eric Aasen
Traduit par Gérard Yin et Maud Fournier

Fiche détaillée et photos - Titres Saison 6 - Résumé de l'épisode - Script en anglais

Script V.F.

[Scène : Chez Monica et Chandler, tout le monde est là quand Joey entre, tout gai.]

Joey : Salut!

Ross : Salut!

Joey : Ecoute, tu crois que j’ai une chance avec Janine?

Monica : Chéri, on en a déjà discuté!

Rachel : Oui. Ne te fais pas du mal comme ça.

Phoebe : Elle te l’a bien fait comprendre, il se passera rien.

Joey : Bon très bien, alors je suppose que je devrais pas être trop excité du fait (tout énervé) que je viens de l’embrasser!

Monica : T’es sérieux?!

Chandler : C’est super!

Monica : C’est vrai?!

Phoebe : Oui bon, on verra.

Ross : Tu l’as embrassée.

Joey : Oh, on s’est fait un joli petit bisou.

Chandler : Alors tu l’as embrassée, et qu’est-ce qui s’est passé ensuite?

Joey : Je suis venu ici pour vous le dire.

Chandler : Donc elle t’attend de l’autre côté toute seule? (Joey hoche la tête, et réalise soudain ce qu’il a fait et sort de l’appartement en courant.)

Générique

[Scène : Le Central Perk; Joey et Janine sont manifestement en train de s’emballer à une des tables et Monica et Rachel les regardent du canapé.]

Janine : Faut que j’y aille.

Joey : Okay. (Ils s’embrassent.)

Janine : Je vais vraiment être en retard à mon cours de danse!

Joey : Okay. (Ils s’embrassent.)

Janine : Okay, maintenant je suis en retard. (Se lève.)

Joey : Okay, je vais bien, okay, mais hé, est-ce que tu pourrais laisser tes lèvres ici? (Elle l’embrasse sur la joue et est prête à partir.)

Janine : (à Monica et Rachel) Bye.

Monica : Bye. (Janine sort.)

Joey : Tu l’as déjà embrassée? C’est fantastique! Je pourrais faire ça à vie! Vous savez quoi? Elle-elle embrasse mieux que ma mère fait la cuisine!

Monica : Je suis vraiment contente que tu aies dit "fait la cuisine".

Rachel : Moi aussi.

Chandler : (entre) Oh salut Rachel, mon coeur? Il faut vraiment que tu préviennes le bureau de poste que tu as déménagé. Okay? On reçoit toujours toutes tes factures et d’autres trucs. (Lui donne toutes ses factures et ses trucs.)

Rachel : Oh-oh, Pottery Barn! (Attrape le catalogue sus-nommé et refile le reste à Chandler.) Tu peux jeter le reste.

Chandler : Je suis pas le mec qui descend ta poubelle. Je suis ton facteur.

Rachel : Monica, regarde! Regarde-regarde-regarde! Voilà la table que j’ai commandé. (Montre la photo.)

Monica : Tu l’as achetée chez Pottery Barn?!

Rachel : Oui! C’est une table d’apothicaire. Est-ce que vous avez une vague idée de ce que c’est qu’un apothicaire?

Chandler : Un pharmacien. (Rachel se moque de lui.)

Monica : Rach, Phoebe déteste Pottery Barn.

Joey : Moi aussi, je déteste Pottery Barn. Ils m’ont viré du magasin seulement parce je m’étais assis sur un lit!

Chandler : T’avais enlevé ton pantalon et tu t’étais glissé dans les draps!

Joey : (indigné) J’étais fatigué!

Rachel : Phoebe déteste Pottery Barn?!

Monica : Oui, elle déteste tous les trucs produits en masse. Elle pense que ses meubles doivent avoir une histoire, une petite histoire cachée derrière.

Rachel : Eh  ben quoi, ça a une histoire! Ils ont du la transporter, tout ce chemin depuis l’entrepôt de White Plains.

Monica : Il faut que ce soit quelque chose d’unique. Tu vois, comme euh, tu vois euh, c’est quoi ce plat à fruits en céramique absolument hideux qu’elle à dans sa cuisine?

Joey : Hé! Je l’ai fait moi-même!

Chandler : Tu fais de la poterie?

Joey : Oui! Je l’ai fait à partir de ce plat à fruits que j’ai trouvé dans la poubelle.

Monica : Je voulais dire... Si tu mets ce truc dans son appartement, tu vas en entendre parler pendant des années.

Rachel : Okay, très bien! Je vais-je vais juste lui dire que c’est une table d’apothicaire d’époque, elle est pas forcée de savoir d’où ça vient. Oh! Regarde ce petit meuble à tiroirs! Oh regarde-regarde, ils disent que ça peut contenir 300 CDs.

Chandler : Ahh, comme les tables d’apothicaire d’autrefois...

[Scène : Le couloir; Joey, Janine, Chandler et Monica reviennent d’un rendez-vous à deux couples. Chandler raconte une blague.]

Chandler : ...alors le fermier dit, "C’est pas une vache et vous êtes pas en train de la traire." (Tout le monde rit.)

Monica : Je suis vraiment contente que vous soyez ensemble... Chandler et moi, on trouve jamais de couple avec qui on peut sortir et maintenant on en a trouvé un!

Chandler : Eh oui, on est un couple de couples!

Janine : J’ai passé un très bon moment ce soir, et le restaurant était génial.

Monica : Oui.

Joey : Et Chandler, j’ai du mal à croire que je t’ai laissé payer cette fois. (Ils se prennent dans les bras l’un de l’autre et il lui murmure à l’oreille.) Merci mec.

Monica : Alors est-ce que vous passez chez nous demain? Je ferai le plat de pâtes dont je t’ai parlé.

Janine : Oh oui, ce serait super!

Joey : Oh, mais écoutez, laissez-nous au moins apporter le vin.

Monica : Joey, t’es pas obligé!

Joey : Nan-nan! J’insiste! (Il serre Chandler à nouveau et murmure.) Tu t’occupes du vin, hein?

Chandler : Bon, d’accord. (Ils se séparent.) Okay, bonne nuit, tous les deux.

Joey : A demain!

Monica : A demain!

Janine : Je suis impatienrte d’y être! (Ils entrent dans leurs appartements respectifs.)

[Plan sur l’appartement de Joey et Janine.]

Janine : Comment on va pouvoir se tirer de cette invitation?

Joey : Quoi?

Janine : Je pourrai pas supporter deux soirs de suite avec eux.

Joey : Qu’est-ce qui te dérange chez Monica et Chandler?

Janine : Je sais pas, ils sont juste un peu barbants!

Joey : Barbants?!

Janine : Ben tu sais, il est barbant, et elle est un peu... elle est très bruyante pour une personne de son gabarit.

Joey : Euh, ce sont mes meilleurs amis. Tu veux dire qu’on peut pas sortir avec eux? Parce que ça poserait un peu un problème.

Janine : Non! Bien sûr qu’on peut encore sortir avec eux. Mais pas, tu vois, pas deux soirs de suite. D’accord?

Joey : Je suppose que oui.

Janine : Merci. (Ils s’embrassent.)

Joey : Si tu veux, je vendrai mes amis et je t’achèterai des cadeaux avec l’argent.

[Scène : Chez Phoebe et Rachel, Rachel range des CDs dans sa table d’apothicaire au moment où Phoebe rentre à la maison.]

Phoebe : Salut!

Rachel : Salut!

Phoebe : (voit la table) Ooh, quelle table géniale! Où-où tu l’as acheté?

Rachel : Devine!

Phoebe : Hmm, un marché aux puces?

Rachel : Ah! Tu vois, je savais, je savais que tu devinerais du premier coup. C’est pas super? C’est une table d’apothicaire.

Phoebe : Waouh! Oh, on peut imaginer que c’est là (Elle ouvre et elle ferme les tiroirs) qu’ils gardaient tous les trucs pour faire leurs potions.

Rachel : Ohh, oui.

Phoebe : Tu sais, on peut presque sentir l’opium.

Rachel : Presque.

Phoebe : Tu l’as payé combien?

Rachel : Ça m’a coûté que 500 dollars.

Phoebe : 500 dollars au marché aux puces?!

Rachel : Oh, en fait tu vois, je pensais, je pensais que tu voulais dire "combien ça valait quand c’était neuf?", tu vois autrefois, quoi.

Phoebe : Oh non.

Rachel : Bien sûr que non, c’était un marché aux puces, alors ça a coûté, ça a coûté seulement un dollar.

Phoebe : Un dollar?

Rachel : Et cinquante cents. Alors ça faisait un dollar et cinquante cents.

Phoebe : Ohh, okay, ils t’ont fait payé le prix de l’époque.

Rachel : Oui.

Phoebe : Bon, elle est de quelle époque?

Rachel : Euh, d’autrefois. Les jours d’antan. Tu vois?

Phoebe : Oui, oui, je vois. Mon dieu, elle est parfaite! Waouh, je parie qu’elle a une histoire géniale en plus. Ils t’ont raconté quelque chose? Comme d’où elle venait ou...

Rachel : Oui! Ça je le sais, elle vient de White Plains.

Phoebe : (le souffle coupé) White Plains. Oh, on dirait le nom d’un endroit magique.

[Scène : L’appartement de Ross; Rachel entre alors que Ross sort de la cuisine en portant du popcorn.]

Rachel : Salut! On est arrivées!

Ross : Salut!

Rachel : (voit sa nouvelle table) Ohh! Oh mon dieu!

Ross : Tu aimes?

Rachel : Oh non!

Ross : C’est ma nouvelle table d’apothicaire!

Rachel : Ross! Phoebe va arriver d’une seconde à l’autre, il faut pas qu’elle voit ça!

Ross : Ben pourquoi?! Elle-elle va adorer! C’est une vraie! Je l’ai eue chez Pottery Barn.

Rachel : Je sais! J’ai acheté la même! Et si elle voit ta table, elle va comprendre que je lui ai mentie. Je lui que la nôtre était un modèle unique et ancien.

Ross : Pourquoi t’as fait ça?

Rachel : Parce qu’elle déteste Pottery Barn.

Ross : Elle déteste Pottery Barn?!!

Rachel : Je sais! Je sais, elle dit que c’est produit en masse, que ça n’a rien d’authentique, et tout le monde finit par posséder les mêmes objets. (Ross regarde sa table.) Allez, elle va arriver dans une seconde! Est-ce qu’on pourrait pas la recouvrir avec quelque chose, s’il te plaît?! Je t’en prie?

Ross : Quoi? Non! Non! Je ne vais pas la cacher... Ooh, mais j’ai bien acheté de supers draps à Pottery Barn! (Va les chercher.)

Rachel : Oooh! Oh, j’ai oublié qu’ils faisaient des draps!

Ross : Euh, ouais! J’arrive toujours pas à croire qu’elle déteste Pottery Barn!

Rachel : Ross, il faut t’en remettre! C’est pas comme si elle te détestait.

Ross : Oui, mais Pottery Barn! Tu sais ce que je crois? Je crois qu’elle-elle est bizarre. Tu sais, c’est parce que c’est une jumelle. Les jumeaux sont bizarres.

Rachel : Ross, elle est pas bizarre, elle veut simplement que ces affaires soient uniques.

Ross : Hmm. Tu sais ce qui n’est pas unique? Une jumelle!

Phoebe : (entre) Salut!

Rachel : Salut!

Ross : Salut!

Rachel : Ooh, Phoebe est là! Okay, on éteint la lumière et on regarde le film!

Phoebe : Okay. Hé... Ooh, sympa les draps! (Remarque le drap sur la table.)

Ross : Oh, tu aimes bien? Tu veux que je te dise où je les ai achetés?

Phoebe : Bien sûr!

Rachel : Il les a eu dans un marché aux puces!

Phoebe : T’achètes tes draps dans un marché aux puces? Ross, allez, faut que tu desserres un peu les cordons de la bourse.

[Scène : Chez Joey and Janine, Joey fais les cent pas au moment où Chandler et Monica entrent.]

Monica : Salut!

Joey : Hello!

Monica : Le dîner sera prêt dans vingt minutes. Ça va être le pied.

Chandler : Et voilà la bouteille de vin que tu vas amener ce soir. (La lui donne.) Tu allais aussi acheter des fleurs pour Monica

mais t’avais pas les moyens, parce que tu as payé le dîner hier soir.

Joey : Merci. Merci, mais euh en fait, il y aura que moi ce soir.

Monica : Qu’est-ce qui est arrivé à Janine?

Joey : Oh, elle est euh-euh très malade.

Chandler: Oh, c’est dommage.

Joey : Ouais, elle a passé la journée ici (Montre sa chambre à elle), euh forte fièvre, un problème de nez... Mucosité! Mucosité! Mucosité-Mucosité-Mucosité!

Janine : (sort de sa chambre) Monica! Chandler! Je suis vraiment-vraiment désolée pour ce soir. Je ne sais pas si Joey vous l’a dit, j’ai pas pu me tirer de cette invitation au théâtre. Je suis désolée. Passez une bonne soirée.

Joey : ‘Kay!

Janine : Bye. (Sort)

Chandler : C’est drôle, j’ai pas vu de mucosité.

[Scène : Chez Joey et Janine, suite de la scène précédente.]

Joey : Si si, elle est vraiment malade !

Chandler : Alors pourquoi elle va au théâtre ?!

Joey : Euh, tu sais, se mettre à la diète, aller au théâtre, c’est bien aussi pour se débarasser d’un rhume.

Monica : Joey! Pourquoi Janine ne vient pas dîner chez nous ?!

Joey : Et bien, elle ne veut pas sortir avec vous deux soirées de suite. Je suis désolé.

Chandler : Et bien, pourquoi elle ne veut pas sortir avec nous ?!

Joey : Parce qu’elle trouve que euh, que tu es barbant et que toi, Monica, tu parles trop fort.

Monica : (fort) Quoi?!! (Doucement) Quoi?

Chandler : Alors, elle faisait semblant de s’amuser hier soir? Elle nous a menti en nous regardant dans les yeux ?!

Monica : Pfff, j’arrive pas à y croire ! Je veux dire, de quel droit elle nous juge ? On ne pouvait pas être plus sympas avec elle!

Chandler : Et je suis pas barbant, je suis super drôle !

Joey : Je sais ! Je sais ! Allez les amis, vous mettez pas en colère. Je suis sûr qu’elle a simplement dit ça parce qu’elle était très nerveuse, et que vous êtes mes meilleurs amis ! Vous savez ? Et c’était notre première soirée ! En plus, elle est vraiment malade!

Chandler : Non, tu as... Non tu as dit que tu l’as inventé !!

Joey : Je sais, mais vous pensez pas que l’histoire de la maladie est mieux que celle de la pièce ?

Chandler : Eh, elles sont bien toutes les deux. D’habitude, je raconte que Monica s’est encore saoulée. (Monica le regarde méchamment.)

Joey : Allez les amis, allez, donnez lui juste une autre chance, hein ? Elle se rattrapera, je vous le promets.

Monica : Oui, bien sûr, allez viens, on va préparer le dîner.

Chandler : D’accord. (Ils sortent et ferme la porte.)

Monica : (du couloir) Je n’aime PAS cette femme !

Joey : (il crie) J’ai tout entendu !

Monica : Je parle FORT !

[Scène : L’appartement de Ross, Ross, Rachel, et Phoebe regardent un film.]

Tous : Ahh! (Ils rigolent.)

Rachel : C’est génial. (Phoebe met ses pieds sur la table de Ross.)

Ross : Hey Pheebs, est-ce que tu pourrais ne pas mettre ton pied sur ma nouvelle ...(Rachel le réprimande du regard)...mon vieux drap?

Phoebe : Bien sûr ! (Elle enlève son pied, mais tire le drap avec elle, ce qui renverse le vin.) Non!

Rachel : Ohh!!

Ross : Ma table ancienne!!!

Phoebe : Quoi?!

Rachel : Noooooon!! (Phoebe soulève le drap et découvre la même table ancienne que celle qu’elles ont.)

Phoebe : Ross, où est-ce que tu as acheté ça ?!

Ross : Je l’ai eu à Pottery Barn!! D’accord?!

Rachel : Oh mon dieu, Phoebe, Pottery Barn a copié notre table !

Phoebe : Waouh ! Mon dieu, s’il ont copié notre table, elle doit valoir plus qu’un dollar cinquante!

Rachel : Oh oui.

Phoebe : Et bien, celle-ci ne sent même pas l’opium.

Ross : Bien sûr que non, ça sent le vin que tu viens de renverser ! Au fait merci d’avoir ruiné mon drap.

Phoebe : Oh Ross, calme toi, je te rembourserai les 80 cents. (Ross regarde Rachel méchamment)

[Scène : Chez Monica et Chandler, Monica et Chandler sont assis à la table de la cuisine.]

Chandler : D’accord, encore une fois.

Monica : Chandler, est-ce que tu veux encore du jus d’orange ?

Chandler : Niveau sonore parfait.

Monica : (fort) Je sais!!!

Joey : (il entre) Salut!

Chandler : Salut.

Joey : Alors euh, vous faites quoi les amis ?

Chandler : Oh rien, on fait que discuter. Tu vois, bla-bla-bla.

Joey : Allez les amis, vous avez dit que vous essayeriez ! D’accord, écoutez, je suis venu vous inviter à un film avec moi et Janine.

Monica : Euh, j’aimerais bien mais, (très doucement) je ne suis pas sûre qu’on ait le temps.

Joey : Ha-ha, très drôle... Ecoutez ! Je ne sais pas quoi faire ! J’aimerais vraiment que vous arriviez à vous entendre. Venez juste voir le film avec nous. Vous me devez bien ça !

Monica : On te doit ça?!

Joey : Exact! Je vous ai beaucoup aidé au début de votre relation ensemble. Hein ? Je vous ai aidé à vous rapprocher pendant presque six mois, et j’avais l’air d’un idiot ! Et j’ai été humilié. Et je n’ai eu que 200 dollars!

Monica : On ne t’a pas donné d’argent ! (Chandler fait signe que non)

Joey : Tu crois que je le sais pas !

[Scène : Chez Phoebe et Rachel, Rachel montre à Ross le salon récemment décoré.]

Rachel : ...tu vois, je n’arrive pas à choisir ce qui irait mieux à côté du nouveau fauteuil en osier, le bureau Sahara, ou la console Parker.

Ross : Waouh ! Je savais pas que chez toi ils avaient ouvert un Pottery Barn.

Rachel : Je sais, je sais. J’y suis peut-être allée un peu fort.

Ross : Un peu ? Ton séjour ressemble à la page 72 du catalogue. Oh regarde ça ! La cage d’oiseau ornementale ! Elle est grande !

Phoebe : (elle entre) Salut!

Rachel : Salut.

Phoebe : (elle voit Ross) Oh Ross, non. Fais attention, c’est très ancien ! D’accord? Les premiers commerçants coloniaux amenaient leurs oiseaux au marché dedans.

Ross : (il jette un mauvais regard à Rachel) Fascinant.

Phoebe : (elle en a le souffle coupé) Une autre trouvaille ! Waouh ! Oh je parie qu’elle a aussi une histoire géniale !

Rachel : Celle-ci aussi ! C’est un dispositif de séparation de chambre qui date de l’époque coloniale.

Phoebe : Ah!

Ross : Humm, tes objets viennent souvent de l’époque coloniale. Hé, il y a d’autres époques Rachel? (Elle le regarde méchamment.)

Rachel : Et bien y’en a qui datent de jadis. Et euh, tu sais, l’année dernière.

Phoebe : Ouais non, tu veux que je te dise, Rachel a l’oeil pour ce genre de choses. Ross, tu sais, si jamais tu décides de redécorer... et je pense que tu le devrais. Tu devrais, tu devrais demander à Rachel de t’aider.

Rachel : Oh ma puce, il n’a pas besoin de mon aide.

Phoebe : Oh, allez! Je pense qu’il peut se débarrasser de, comment tu appelles ça ? Les fins de séries et le bric-à-brac de dinosaures.

Ross : Ah ouais ?! (A Rachel) Hé, tu sais quoi ? Puisque tu as un tel sens de ce que dont j’ai besoin, euh, voilà euh 60 dollars, pourquoi n’amènerais tu pas Phoebe à ce marché aux puces pour m’acheter quelques trucs.

Rachel : (pas très sûre d’elle) Tu sais quoi? Je crois, je crois que Phoebe n’a pas très envie de venir.

Phoebe : Si ! J’en ai super envie !

Rachel : Oh, elle en a super envie.

Ross : Elle en a super envie.

Phoebe : Ouais !

[Scène : La rue, Phoebe et Rachel reviennent de ce marché aux puces.]

Rachel : Pheebs, je ne sais pas quoi dire. Le marché aux puces était mieux la dernière fois.

Phoebe : Et bien, au moins, j’ai ces draps pour Ross.

Rachel : Ouais. (Elles marchent devant une vitrine de Pottery Barn.)

Phoebe : Beurk, regarde ça ! Pottery Barn, beurk!

Rachel : Ouais, tu sais quoi ? Ne regarde pas ça. (Elle se rend compte que la vitrine représente son séjour) Sérieux, ne regarde pas. (Elle essaie d’éloigner Phoebe.)

Phoebe : Non! Regarde, regarde! Il y a la table basse qu’ils nous ont copié !

Rachel : Euh, ces salopards ! Allons-y.

Phoebe : Ce ventilateur ressemble au notre. Et la cage et le... Attends une seconde ! C’est exactement notre séjour !

Rachel : Non ! Non ! Non ! C’est pas vrai ! C’est pas vrai ! Allez ! Phoebe, le notre est totalement différent ! Je veux dire, on n’a pas le ... (Elle cherche désespérément quelque chose de différent.) On n’a pas le...cette lampe ! Et ce paravent, tu vois, il est de l’autre côté.

Phoebe : Oh mon Dieu. C’est là où tu as acheté tous nos trucs, Pottery Barn! Oh mon Dieu!

Rachel : D’accord! D’accord-d’accord, écoute... non je, je voulais ces affaires, et je sais ce que tu penses de Pottery Barn. Allez... Allez, te fâche pas.

Phoebe : Non-non-non, mais je suis fâchée! Je suis fâchée ! Parce que c’est ça qui va pas avec le monde ! C’est le simple fait de m’asseoir dans mon séjour et de penser que je n’ai pas cette lampe!

Rachel : Et bien ma puce, achète la lampe ! Hé, on a ces 60 dollars de Ross.

Phoebe : Je peux pas! Je peux pas ! Sauf si... Au fait, tu dis que tu déménagerais si, si je n’achetais pas cette lampe ?

Rachel : Quoi ?! Non ! Je ne vais pas déménager !

Phoebe : Mais est-ce que tu es en train de dire que tu déménagerais si je n’achetais pas cette lampe ?

Rachel : (elle comprend) Oh. Oui ! Ça me ferait déménager !

Phoebe : D’accord, alors je n’ai pas le choix ! Il faut que j’achète cette lampe !

Rachel : Tu as raison ! (Elles entrent dans le magasin.)

Phoebe : Au moins, notre table est authentique.

[Scène : Le couloir, Joey, Janine, Monica, et Chandler reviennent de leur seconde soirée.]

Joey : Et bien, c’était, euh formidable. Vous avez tous passé un bon moment ?

Janine : Moi oui. Oui vraiment. Et vous, il faut que je vous dise, je suis désolée si j’ai été un peu bizarre la dernière fois qu’on est sortis. Je devais être nerveuse, ou quelque chose d’autre.

Chandler : On comprend tout à fait.

Monica : Ne t’en fais pas.

Janine : Alors on peut ressortir ensemble?

Chandler : Oh oui!

Monica : Tout à fait!

Janine : Oh super.

Joey : Oh et bien, bonne nuit !

Monica : Bonne nuit! (Ils entrent dans leurs appartements respectifs.)

[Plan sur l’appartement de Joey et Janine, ils entrent.]

Joey : Tu vois ? C’était bien, hein ?

Janine : Il FAUT qu’on déménage !

Monica : (elle fait irruption) Je le savais!! Vous n’êtes pas discrète non plus, mademoiselle !

Chandler : Et je suis barbant ? Ecoute, il y a une seule chose plus ennuyeuse que de regarder de la danse moderne, c’est de t’écouter en parler (Il l’imite) "Oh Chandler, je me suis laissée aller dans le moment".

Janine : Tu sais, je sais que tu parles, mais tout ce que j’entends c’est, "Bla. Bla. Bla-bla-bla."

Monica : (elle se redresse et la montre du doigt) Très bien ! Toi et moi ! Allons-y ! Maintenant !

Joey : D’accord ! D’accord ! Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez !! Arrêtez ! (A Chandler et Monica) Vous deux, vous rentrez ! Je dois parler à Janine! (Ils commencent à partir.)

Chandler : (A Monica) Tu sais, je crois que tu pourrais lui mettre une raclée.

Monica : (A Janine) T’as intérêt à ce que je te revoie pas dans le couloir !!

(Ils sortent.)

Joey : D’accord, euh, on a un petit problème, là. Ces gens sont mes amis; tu ne peux pas les traiter de cette manière.

Janine : Eux aussi, ils ont dit des choses sur moi !

Joey : Je sais ! Je sais ! Et je vais leur en parler. Ils comptent tellement pour moi. Ils... Ils sont comme ma famille. Si vous vous battez tout le temps, je-je... je ne pense pas qu’on puisse être ensemble. Ça ne, ne tiendrait pas la route. Non. (Il éclate) J’ai beaucoup de peine.

Janine : D’accord. D’accord. Ça arrangerait les choses si j’allais les voir pour m’excuser ?

Joey : Ouais! Ouais! Ce serait bien ! Ouais. (Il lui ouvre la porte, et elle va dans le couloir.)

[Plan sur le couloir, Janine entre, pendant que Monica sort les poubelles.]

Monica : Qu’est-ce que je viens de te dire au sujet du couloir ?!

Janine : Je venais juste pour m’excuser de mon comportement ! J’aimerais qu’on puisse devenir amies.

Monica : Et bien, je sais que ça rendrait Joey heureux, alors, j’aimerais aussi.

Janine : Super.

Monica : Bon allez. (Elles s’embrassent comme des mecs.) Et bien, je suis contente qu’on ait arrangé les choses.

Janine : Moi aussi.

Monica : Okay.

Janine : Je te vois plus tard.

Monica : Je te vois plus tard. (elle part finir de vider ses poubelles.)

Janine : (elle marmonne) Et moi je t’entendrai plus tard.

Monica : (elle l’entend) C’est ça, ma grande! (Elle frappe Janine sur les fesses avec le sac poubelle) Allez viens!

Janine : Attend! (Janine s’arrête un instant, puis descend les escaliers en courant.)

Monica : (elle la poursuit) Tu ferais mieux de courir vite!

(Joey et Chandler viennent tous les deux dans le couloirs.)

Chandler : Tu as entendu?

Joey : Ouais, euh, qu’est-ce que je vais pouvoir faire ?

Chandler : Ouais, je suis désolé mon pote. (Pause) Tu veux aller regarder ?

Joey : Ouais ! (Ils descendent les escaliers en courant.)

GENERIQUE FIN

[Scène : Central Perk, Ross, Chandler, et Monica sont déjà là. Joey entre.]

Ross : Salut!

Joey : Comment ça va ?

Chandler : Hé alors, est-ce qu’elle a fini de déménager?

Joey : Presque, ouais.

Monica : Je n’arrive pas à croire que tu aies cassé avec elle comme ça.

Joey : Et bien, quand ça va pas, vous savez aussi bien.

Chandler : Ça va aller ?

Joey: Ouais ! Ouais. Je m’en sortirai.

Ross : Tu sais ce qui te remonterait le moral ?

Joey : Quoi?

Ross : Je donne ce cours sur les théories de l’érosion demain, je pense que tu devrais venir.

Joey : (il rit de manière hystérique) Tu as raison ! Ça m’a déjà remonté le moral !

FIN

© Fan Club Français de Friends & Friends Generation 2