Une photo au hasard
Chercher les 6 Friends
Chercher des Invités
Chercher des épisodes
Les meilleurs épisodes
Les bonus
Les invités récurrents
Les photos les plus vues
Les invités préférés
Introduction en Flash
Contactez-nous

    Script Saison 9 Episode 18

Générique

Titre US : The One With the Lottery
Titre FR : Celui qui devait gagner Ă  la loterie

Écrit par Brian Buckner et Sebastian Jones
Réalisé par Gary Halvorson
Transcrit par Eleonora , Pheeboh et Vanessa
Traduit par Guillaume Martin

Fiche dĂ©taillĂ©e et photos - Titres Saison 9 - Résumé de l'épisode - Script en anglais

Script V.F.

[Scène : Le Central Perk. Chandler, Monica, Phoebe, Ross et Rachel sont assis dans le canapé. Joey entre.]

Joey: Monica, est-ce que je peux t’emprunter la Porsche ?

Monica: D’accord.

Joey: GĂ©nial !

Monica: Mais euh... qu’est-ce que ce n’est pas ?

Joey: (confus) un endroit où m’amuser avec mes amies.

Monica: Et quoi d’autre ?

Joey: (encore plus confus) Un endroit pour manger des spaghetti.

Monica: Très bien ! (Elle lui donne les clĂ©s.) Pourquoi en as-tu besoin d’ailleurs ?

Joey: Oh, la cagnotte de la loterie est à 300 millions mais ils ne vendent pas de ticket dans l’Etat de New-York, donc...

Rachel: Oh ! Tu vas aller dans le Connecticut ?

Joey: (hésite un moment) Oui, c’est ça, le Connecticut...  Pas la Virginie de l’Ouest.

Monica: HĂ©, je peux peut-ĂŞtre t’y emmener ! J’aimerais aussi acheter des tickets !

Joey: Ah !

Monica: Oui, avec Chandler qui n’est pas payé, les 300 millions seraient les bien venus.

Chandler: Oui, parce que si j’avais encore mon ancien boulot, on dirait 300 millions ? Non merci !

Phoebe: Tu peux m’acheter des tickets aussi ?

Rachel: Oui, et moi aussi. Oh, j’ai une idĂ©e. Pourquoi on ne mettrait pas tous 50 dollars, on les met en commun et si on gagne, on partage les gains !

Tous ensembles sauf Ross : Oui, très bonne idĂ©e !

Ross: Non merci !

Phoebe: Tu ne veux pas gagner le loto ?

Ross: (moqueur) Euh... bien sûr que si, et je veux aussi être le roi de mon propre pays et découvrir ce qu’est devenue Amélia Earhart.

Chandler: Toujours sur AmĂ©lia Earhart ?

Ross: Cette femme a disparu comme par enchantement !

Joey: SĂ©rieusement Ross, tu ne veux pas participer ?

Ross: Non ! Vous savez quelles sont les chances de gagner cette loterie ? Vous avez plus de chances d’être frappĂ©s par la foudre 42 fois.

Chandler: Oui, mais en nous y mettant à six, nous n’aurions plus qu’à être frappés par le foudre 7 fois.

Joey: J’adore les probabilités.

Ross: Sérieusement, je n’arrive pas à croire que vous allez dépenser 250 dollars dans ce jeu. Ce n’est qu’un ramassis de gronneries.

Chandler: (regarde les autres) Je vais poser cette question. (A Ross) Gronneries ?

Ross: Oh,  nous pensons qu’Emma va commencer à parler, et nous essayons donc de faire attention aux mots que nous utilisons en sa présence.

Rachel: Oui. Préparez-vous à entendre un paquet de euh... gronneries, enroulé de son père, et mortel de pieu.

Monica: Comment savez-vous qu’elle va bientĂ´t parler ?

Rachel: Hé bien, quand je lui parle, j’ai l’impression qu’elle comprend ce que je dis.

Chandler: Comme Joey ?

Joey: (qui n’écoutait pas) De quoi ?

Opening credits

[Scène : Chez Monica et Chandler. Monica, Chandler, Rachel et Joey sont dans la cuisine.]

Monica: Mince ! Regardez ces tickets ! C’est tellement excitant ! Vous savez que je n’ai rien gagnĂ© depuis la sixième.

Chandler: Un concours de dĂ©gustation de tartes ?

Monica: Oh ! Tu suppose que c’était mon seul moyen de gagner quelque chose parce que j’étais grosse ?

Chandler: Non, j’ai vu une photo de toi couverte de myrtilles.

Monica: (sourit) C’était un jour merveilleux !

(Soudain, Ross entre en courant.)

Ross: (Hurle vers Monica) Ils embarquent ta voiture, ils embarquent ta voiture ! !

Monica: Je l’ai mise dans un garage Ă  Morton !

Ross: (essoufflé) Ils embarquent une voiture. Et je vois... des points.

Joey: (paniquĂ©) Oh mon Dieu Ross ! Tu n’as pas Emma ! Et Rachel, tu n’as pas Emma ! (Il se met Ă  hurler.) OĂą est Emma ? Qui a Emma ? !

Rachel: Relax Joey ! Ma mère l’a prise il y a deux heures. Tu Ă©tais prĂ©sent.

Joey: (ne hurle plus) J’étais prĂ©sent ?

Rachel: Oui, et tu lui as parlé...

Joey: Vraiment ?

Rachel: Elle a renversĂ© du ragoĂ»t ?

Joey: Oh oui ! Madame RagoĂ»t !

Monica: (A Ross) Alors, tu es venu nous regarder gagner le gros lot ?

Ross: Oui euh... et je me suis dit qu’une fois que vous auriez gagnĂ©, vous pourriez tous aller sur le balcon regarder un arc-en-ciel nocturne avec des gremlins que danseraient dessus !

(Le téléphone sonne et Chandler sort en courant de la salle de bain.)

Chandler: (HystĂ©rique) Ne touchez pas le tĂ©lĂ©phone ! Je le prends ! Je le prends ! Je le prends ! ! !

Ross: (A Monica) Tu crois qu’il s’est lavĂ© ses mains ?

Chandler: (au tĂ©lĂ©phone) AllĂ´ ? Salut Charly, quelles sont les nouvelles ?

Rachel: (A Monica) Que se passe-t-il ?

Monica: Chandler doit savoir s’il est pris comme assistant dans son agence de publicité. Mais sur 15 stagiaires, ils n’en prennent que trois.

Joey: Ooh ! Faible probabilitĂ© !

Ross: (moqueur) Ouais, si seulement c’était un truc certain comme votre loterie couvrant 24 Etats.

Joey: (sourit) Regardez qui regrette de ne pas avoir jouĂ© !

Chandler: (toujours au téléphone) Merde. Bon, rappelle quand tu en sauras plus.

Joey: (excitĂ©) Tu l’as eu ?

Chandler: Un des postes a été pourvu.

Joey: (toujours excitĂ©) Par toi ? !

Chandler: Essaye de deviner au son de ma voix ! Non, c’est ce gamin, Nate, qui l’a eu.

Monica: Oh ! Je dĂ©teste ce gars ! Allons garçon, remonte ton froc !

Chandler: Oui, je sais.

Rachel: Mais il reste deux postes, n’est-ce pas ?

Chandler: Oui... je veux tellement ce job ! J’aimerais en avoir un, et que mon pote Charly en ait un... sauf que je me fous de Charly.

(Phoebe entre.)

Phoebe: (excitĂ©e) Salut ! Vous n’allez pas le croire ! J’ai vu ma voyante et elle a dit que je devais gagner Ă  la loterie de ce soir !

Monica: Oh, ça me rappelle que nous pourrions utiliser un peu de magie, et j’ai donc ramené un os à souhaits du boulot.

Ross: (moqueur) Une voyante et un os Ă  souhaits ? Enfin, laissez un peu de chance aux autres !

Monica: Bon, qui veut essayer ?

Phoebe: Je peux ? Les vĂ©gĂ©tariens n’ont jamais l’occasion d’utiliser des os Ă  souhaits. Ce qui n’est pas juste d’ailleurs ! Ce n’est pas parce qu’on ne mange pas la viande qu’on n’a pas envie de s’amuser avec la carcasse !

Monica: Ok, et Rachel ?

Rachel: Oh non, ça va, je ne veux pas avoir les mains qui sentent la dinde toute la journée.

Joey: Je le fais ! Je pourrais enlever l’odeur de ragoĂ»t de mes mains comme ça !

(Phoebe et Joey attrapent chacun un bout de l’os.)

Phoebe: J’espère gagner !

Monica: Oh, peu importe en fait... vous souhaitez la mĂŞme chose tous les deux, hein ?

Joey: Je ne peux pas dire ce que je souhaite ! Sinon... ça ne va pas se rĂ©aliser !

Monica: Bien sĂ»r ! ...mais nous « savons Â» ce que tu souhaites !

Joey: Je ne peux vraiment pas le dire !

Monica: Je comprends, mais tu souhaites ce que nous pensons que tu souhaites, n’est-ce pas ?

Joey: (lĂ©gèrement irritĂ©) Je ne suis pas très Ă  l’aise avec ces questions !

Rachel, Chandler et Monica : Je t’en prie, fais-le !

Phoebe: Un, deux, trois !

(Ils brisent l’os.)

Joey: J’ai gagnĂ©, Wouais !

Ross: Je suis sĂ»r que ton souhait va se rĂ©aliser, mais juste au cas oĂą, je suis sĂ»r que nous pourrions faire apparaĂ®tre un gĂ©nie en frottant cette lampe. (Il frotte la lampe, mais s’arrĂŞte parce qu’elle est chaude.) Aah ! ! Ce truc chauffe !

Rachel: Tu sais Ross, continues Ă  faire tes blagues. Mais comment te sentiras-tu si nous gagnons vraiment ?

Ross: Oh, vous n’allez pas gagner.

Rachel: Oh, je sais, les probabilitĂ©s sont contre nous, mais il faut bien que quelqu’un gagne, et ça pourrait ĂŞtre nous ! Et comment te sentiras-tu alors ? Tu vois, nous serons tous « Oh, prenons notre hĂ©licoptère pour aller sur la cĂ´te Â» et toi tu diras « Oh, je ne peux pas, mais je vous rejoins lĂ -bas après avoir fait le plein de la Hyundai Â».

Ross: Ok, je me suis déjà entendu parler sur des enregistrements, et je ne ressemble pas du tout à ça.

Chandler: Je vois dĂ©jĂ  les gros titres : « L’ami des gagnants de la loterie se mange un bras de rage Â».

Ross: Pourquoi est-ce que je me mangerais un bras ?

Chandler: Oh, tu ne le feras peut-être pas, mais comme nous possédons ce journal, nous pouvons imprimer ce que nous voulons.

Monica: Ecoute Ross, je vais jouer 50 dollars pour toi.

Ross: Pourquoi ?

Monica: Parce que je sais que tu penses que cette loterie, c’est des « gronneries Â», mais nous sommes tous lĂ , et regarder les numĂ©ros tomber, c’est amusant.

Ross: Tu n’es pas obligĂ©e de faire ça. Je vais payer moi-mĂŞme. Mais le fait que tu veuilles que je m’amuse avec vous—c’est très gentil ! Viens la (Ils s’étreignent.).

Phoebe: Prenez une chambre !

Chandler: Bon, maintenant que tu joues, que feras-tu si tu gagnes ?

Ross: Je ne sais pas, sûrement l’investir.

Chandler: Ooh ! Calme tes ardeurs...

Joey: SĂ©rieusement, c’est ton rĂŞve ? Investir ?

Ross: Oh, je suis dĂ©solĂ©, j’ai dit « l’investir Â» ? Je voulais dire « m’éclater et tout flamber Â». (Joey et Chandler sont heureux.)

Joey: Oh, je sais ! On pourrait rassembler notre argent et racheter les Knicks !

Rachel: Je n’ai rien à faire de Knicks.

Joey: Oh, ça t’intéressera quand je t’aurais choisi comme ailier.

Rachel: (TouchĂ©e) Tu ferais ça ? Je ne suis jamais choisie !

Chandler: Tu sais, je ne suis pas sûr qu’une équipe sportive soit un bon choix.

Joey: Tu ne vas pas me laisser acheter les Knicks ? ? Je n’arrive pas Ă  croire que tu veuilles me priver de ça !

Chandler: Tu as raison, c’est ton rêve le plus cher depuis 15 secondes.

Ross: (A Rachel) Oh, combien de temps avant les rĂ©sultats, Maman ?

(pause)

Chandler: (regarde les autres) Je pose celle-lĂ  aussi. (A Ross) Euh... Maman ?

Ross: Oh, j’ai pris l’habitude d’appeler Rachel « Maman Â» quand Emma est prĂ©sente. Et je me rends compte justement qu’elle est absente...

Rachel: J’espère que si elle l’entend assez, ce sera son premier mot.

Ross: Bien que si nous devons faire ça, nous devrions m’appeler « Papa Â» aussi.

Phoebe: Oh, j’aime bien... « Papa Â» (avec une voix sexy).

Ross: Je... je parlais juste Ă  Rachel.

Phoebe: (avec sa voix sexy) Oooh, papa se met en colère ? Est-ce que papa va me donner une fessĂ©e ?

Ross: (essaye être sexy lui aussi) Oh, cela dépend... as-tu été une méchante fil... (Il arrête.) Non, je ne peux pas.

(Le téléphone sonne et Chandler décroche.)

Chandler: AllĂ´ ? AllĂ´ ? Oh, Charly. Quoi de neuf ? ...Quoi ? Susan l’a eu ? ? Comment ? Oh, j’aurais couchĂ© avec lui moi aussi ! !... Bon, Ă  plus. (Il raccroche.)

Joey: Mec, je suis dĂ©solĂ©. Mais il reste un poste, hein ?

Chandler: Bah non, Charly va l’avoir.

Monica: Oh, ne dis pas ça ! Tu as les mĂŞmes chances que les autres d’avoir ce poste.

Chandler: C’est le fils du patron.

Monica: Allez, loterie ! ! ! (Ils sont tous excitĂ©s.)

Rachel: Ooh, calmez-vous, ça ne commence que dans 20 minutes.

Monica: Bon, voilĂ , il faut vĂ©rifier les tickets le plus vite possible pour voir si nous avons gagnĂ©. Quelqu’un a-t-il une idĂ©e sur l’organisation Ă  mettre en place pour cela ? (Elle ne les laisse pas rĂ©pondre.) Ecoutez ça : on les rĂ©partit en 6 groupes de 40, et les 10 restants sont vĂ©rifiĂ©s par le premier qui a fini son paquet.

Rachel: Oh, j’ai une autre idée.

Monica: Je suis désolé, le temps des idées est écoulé.

Phoebe: Bon, d’accord, est-ce que tous les tickets sont dans le bol ?

Monica: Oui.

Chandler: Et ceux qui sont dans ta table de nuit ?

Monica: Il n’y a pas de tickets dans la table de nuit !

Chandler: Bien sûr que si, je les ai vu il y a quelques minutes.

(Rachel est suspicieuse.)

Monica: Oh, non, tu n’as rien vu ! Tu as dĂ» te tromper.

Chandler: ChĂ©rie, il y a au moins 20 tickets dans cette table de nuit !

Monica: Chandler, crois-en le ton de ma voix.

(Rachel sort de la chambre avec des tickets en main.)

Rachel: Regardez-moi ça, regardez ce que Maman a trouvĂ© ! !

(Ils sont tous choqués.)

Monica: Bon, d’accord ! ! J’ai achetĂ© 20 tickets de plus pour Chandler et moi.

Phoebe: Oh ! La voyante avait aussi dit que je devais ĂŞtre trahie.

Ross: Je n’arrive pas Ă  le croire, je croyais que nous jouions tous ensemble !

Monica: Oh, tu n’es entrĂ© dans le jeu que depuis 5 minutes !

Ross: Depuis 3 minutes ! ! Mais je ne vois pas le rapport...

Joey: Je suis restĂ© avec toi pendant tout le voyage au Connecticut, comment as-tu fait pour les acheter ?

Monica: Lorsque tu lisais les magasines de charme sans enlever le plastique !

Joey: (A Ross) Je te montrerais la technique.

Rachel: Ecoute Monica, suppose qu’un des tes tickets « spĂ©ciaux Â» soit gagnant ? Comment te sentiras-tu lorsque tu auras gagnĂ© la loterie mais perdu tous tes amis ?

Monica: Je t’en prie... si je gagne la loterie, vous n’allez pas m’abandonner. Quelqu’un ma donnĂ© un panier de mini-muffins la semaine dernière et je n’ai pas pu me dĂ©barrasser de vous pendant trois jours !

Rachel: Chandler, veux-tu lui dire que ce qu’elle a fait n’est pas bien ?

Chandler: (A Monica) Elle a raison, tu n’aurais pas dû acheter des tickets justes pour nous...

Monica: Ahhh ! (choquĂ©e)

Chandler: Laisse-moi finir... (aux autres) nĂ©anmoins, il semble que je ne vais pas avoir ce boulot, et je ne peux donc pas me permettre d’avoir des principes, donc allez au diable, ces tickets sont Ă  nous ! ! (Il reprend les tickets Ă  Rachel.)

Monica: VoilĂ  l’homme que j’ai Ă©pousĂ© ! !

Rachel: Bien, crois-moi. Si tu gagne la loterie, ce sera la dernière fois que tu nous verras !

Monica: Très bien ! Ne soyez pas mes amis ! J’achèterais de nouveaux amis ! Oui, et ensuite je leur paierai de la chirurgie esthĂ©tique pour qu’ils vous ressemblent.

Rachel: (surprise) Oh ! Tu sais quoi ? Ca suffit ! Je veux ma part des tickets. (Elle prend le bol.)

Joey: Oui, je veux mes tickets moi aussi. (Il prend le bol des mains de Rachel.) Et j’achète les Knicks ! Et Steffi Graff, ahah !

Ross: Dans ce cas, je veux les miens aussi. (Il prend le bol des mains de Joey.) Et si je gagne, je mettrais tout dans des placements à très faible rendement.

Phoebe: Oh, arrĂŞtez ! Il faut laisser tous les tickets ensembles. (Elle prend le bol et le repose sur la table.)

Monica: Non, non ! Nous devrions les rĂ©partir (Elle prend le bol.) et je devrais en avoir plus parce que nous avons utilisĂ© ma voiture pour aller les acheter.

Joey: Oh, si quelqu’un doit avoir des tickets supplĂ©mentaires, ce devrait ĂŞtre moi ! Tout ça c’était mon idĂ©e ! (Il reprend le bol Ă  Monica.)

Chandler: Oh, oui ! Merci d’avoir inventĂ© le loto !

Rachel: Bon, ça suffit ! Donnez-les-moi ! Je vais les rĂ©partir. (Elle essaye de prendre le bol des mains de Joey mais elle Ă©choue. Elle lui pince alors le sein et finit par avoir ce qu’elle veut.)

Joey: AĂŻe !

Phoebe: (Elle prend le bol des mains de Rachel et se met Ă  courir autour de la pièce en hurlant.) Oooooohhhhhhh ! ! ! !

Ross: (Essaye de l’arrĂŞter) Oh, oh !

Phoebe: (continue de courir et de hurler) Oooooohhhhh ! ! (Elle s’arrĂŞte.) Très bien, ça ne peut plus continuer. Je vais mettre un terme Ă  tout ceci. (Elle sort sur le balcon.)

Rachel: Oh, si elle saute, je prends ses tickets.

Joey: Non, non ! (Ils se ruent tous vers le balcon mais sont coincĂ©s Ă  la fenĂŞtre.)

Phoebe: Si nous ne le faisons pas ensemble, alors nous ne le faisons pas du tout ! ! Dites adieu Ă  vos tickets ! (Elle suspend le bol au-dessus du vide et feint de dĂ©verser les tickets dans la rue.)

Tous: Non ! ! !

Phoebe: N’approchez pas plus ! ! !

Chandler: Puis-je m’approcher un tout petit peu plus, certaines choses de valeur vont être ruinées...

Phoebe: Non, qu’est-ce qui est le plus important, vos amis ou votre argent ?

Tous sauf Monica : Les amis ! !

Monica: L’argent ! (Ils la fusillent du regard.) Les amis...

Phoebe: Alors Monica, que fais-tu des tes tickets en plus ?

Monica: Je les mets tous dans le bol ! MĂŞme les cinq que j’avais cachĂ© dans mon soutif... (Elle sort des tickets de son soutien-gorge et les donne Ă  Phoebe.)

Ross: Monica !

Phoebe: Ok, très bien. (pause) Vous aviez tous l’air tellement effrayĂ©s ! Je n’aurais jamais laissĂ© tomber... (Un pigeon passe en piquĂ©, et effraye Phoebe qui laisse tomber le bol dans la rue.) Oh, non ! (pause) Je crois que j’ai cassĂ© ton bol.

Ross: On y va, on y va, on y va ! ! !

[Scène : L’appartement de Monica et Chandler.]

(Ils reviennent de la rue après avoir ramassé les tickets.)

Phoebe: Quelle belle nuit pour courir dans la rue, à la recherche de tickets. Et le vent a rendu l’aventure très drôle.

Monica: Phoebe, on en a perdu au moins la moitié.

Phoebe: Et alors ? Monica, nous avons le ticket gagnant ! Ma voyante a dit que j’allais gagner, tu te rappelles ?

Ross: Etrange... ta voyante n’avait pas fait mention du pigeon effrayant...

Phoebe: En fait, elle a dit que c’était la façon dont j’allais mourir. (pause) Alors excusez-moi être un peu satirique.

Chandler: (regarde le répondeur) Oh, il y a deux messages. C’est peut-être le boulot.

Monica: Oh, Ă©coute-les.

Chandler: Bien. (Il appuie sur lecture.)

Message: (La voix de Phoebe) « Bonjour, c’est le pigeon du balcon, j’appelais pour m’excuser. Â» (Ils se retournent tous vers Phoebe.) « Je n’aurais pas du faire tomber les tickets des mains de la jolie demoiselle. Tout est de ma faute. Pas de la sienne. Au revoir. Coo. Â»

(Ils fixent Phoebe du regard.)

Phoebe: Je pense qu’il a du prendre sur lui pour faire ces excuses.

Second message : « Salut Chandler, c’est Charly. Â»

Chandler: C’est ça... chuuuuuuuut ! ! !

Second Message : « Ecoute, oh... il se trouve que j’ai eu le dernier poste. Je suis vraiment dĂ©solĂ©. Je me suis beaucoup amusĂ© Ă  travailler avec toi. Appelle-moi si tu veux. Â»

Monica: Oh, je suis désolé chéri.

Tous: On est désolé.

Rachel: Ce n’est pas juste. C’est comme lorsque Sandra a eu la promotion à ma place au boulot.

Chandler: Oh, elle est de la famille de Ralph Lauren ?

Rachel: Non, elle travaillait juste beaucoup mieux que moi !

Phoebe: Oh, le tirage va commencer.

Rachel: (A Ross) Tu sais, on devrait appeler chez ma mère pour souhaiter une bonne nuit à Emma avant qu’elle ne s’endorme.

Ross: Oui, c’est une bonne idée.

Monica: (Elle étreint Chandler.) Chéri, tu as très bien réagi à cela, je sais combien tu voulais ce job.

Chandler: Oui, tu sais, je pensais vraiment le mĂ©riter. (pause) Mais... allons gagner Ă  la loterie... il nous reste quand mĂŞme 130 chances de gagner, hein ?

Monica: (Elle laisse tomber un ticket de sa poche de pantalon.) 131 ! (Ils s’embrassent.)

Ross: (Au téléphone) Bonne nuit, ma chérie. Je t’aime. Et souviens-toi, tu es la petite fille de papa... (Il couvre le combiné et s’adresse à Rachel.) Phoebe a complètement gâché ça pour moi... (Il passe le combiné à Rachel.)

Rachel: Bonsoir maman, passe-la-moi.

Joey: (assis dans le canapĂ©, devant la tĂ©lĂ©) Rachel, viens ! Ils annoncent les numĂ©ros. Je me sens dĂ©jĂ  en train de changer.

TV: « Et voici les numĂ©ros du tirage de ce soir. Nous avons le 53 ! Â»

Chandler: Je l’ai !

Ross: Oh, nous l’avons aussi !

Monica: On est sur la bonne voie mes amis !

Ross: (appelle Rachel) Viens !

Rachel: (au tĂ©lĂ©phone) Maman, s’il te plaĂ®t ! Je sais que tu aimes tes nouvelles lèvres, mais je n’arrive pas Ă  te comprendre ! Veux-tu s’il te plaĂ®t me laisser dire bonne nuit Ă  ma fille ?

TV: « Et le numĂ©ro 29 ! Et le numĂ©ro complĂ©mentaire, le 7 ! Â»

Monica: VĂ©rifiez vos nombres ! Enrichissez-moi !

Rachel: (Elle se dirige vers les autres, toute excitĂ©e.) Vous n’allez pas le croire ! J’étais en train de dire au revoir Ă  Emma et elle a dit son premier mot !

Tous: Waou ! !

Joey: Et qu’est-ce qu’elle a dit ?

Rachel: (Elle a dit « Glèbe Â» ! ! (Elle est heureuse.)

(Ils la regardent un moment, puis se remettent à vérifier les tickets.)

Monica: Enrichissez-moi ! ! !

Rachel: (A Ross) N’est-ce pas formidable ?

Ross: Oh, non, ce n’est pas si génial.

Rachel: Pourquoi n’es-tu pas plus enthousiaste ?

Ross: Oh, Rachel... « Glèbe Â» n’est pas un mot.

Rachel: Oh, bien sĂ»r que si !

Ross: Ah oui, et que veut-il dire ?

Rachel: Je ne connais pas tous les mots.

Ross: Je suis juste heureux de ne pas avoir manqué les premiers mots de ma fille. (Il se remet à vérifier les tickets.)

Rachel: Si tu les as manquĂ©s, glèbe est un mot !

Ross: Bien, utilise le dans une phrase ?

Rachel: Bien... « Emma vient de dire glèbe Â» !

Ross: Ce n’est pas un mot !

Rachel: Bon, bien, d’accord. Je vais vérifier. (Elle va chercher un dictionnaire.)

Ross: Oh, d’accord. Pendant que tu y seras, elle a dit un autre mot avant-hier, pourquoi ne pas vĂ©rifier aussi s’il existe : pbbqqt...

(Rachel le fusille du regard.)

Rachel: (cherche) Bien, alors glèbe, glèbe, glèbe... (ExcitĂ©e) Glèbe ! Ah ! VoilĂ  : faux tissus des GastĂ©romycètes et des TubĂ©rales entourant les Ă©lĂ©ments reproducteurs de spores.

(Rachel montre la définition à Ross, puis elle se remet à feuilleter, sans trop savoir ce qu’elle cherche.

Ross: Elle sera scientifique ! (Il embrasse Rachel sur le front, très Ă©mu.)

Joey: (vĂ©rifie son dernier ticket) Zut ! Quelqu’un a quelque chose ?

Chandler: Non.

Phoebe: Je vérifie encore les miens...

Monica: VĂ©rifier une seconde fois (elle s’y met.) non,... non... (Elle enlève une chaussure et en sort un ticket.) Non ! (Le tĂ©lĂ©phone sonne et elle rĂ©pond.) AllĂ´ ? Attendez. C’est ton patron.

Chandler: Ah, l’appel « Je suis dĂ©solĂ© de vous avoir refoulĂ©. Â» Je n’ai pas l’habitude d’en recevoir de la part de mec. (Au tĂ©lĂ©phone) Salut Steve.

Steve: Chandler. Je pense que tu sais que nous avons pourvu les trois postes. Nous avons pensé qu’avec ta maturité et ton expérience, tu ne serais pas heureux être l’assistant de quelqu’un.

Chandler: Oh non non non non non, j’aurais adorĂ© ĂŞtre l’assistant de quelqu’un ! RĂ©pondre au tĂ©lĂ©phone, apporter le cafĂ©, je vis pour faire ce genre de choses. Et je ne suis pas si mature... blagues, nichons, pipi caca !

Steve: Chandler, tu étais le membre le plus fort du programme. Nous t’offrons le poste de Publicitaire Junior.

Chandler: A moi, le gars qui vient de dire pipi caca ?

Steve: Oui, c’est exact. Nous sommes enthousiastes par le niveau de sophistication que tu seras capable d’apporter au métier.

Chandler: Oh, bien, merci, vous n’allez pas le regretter. On se voit demain alors. (Il raccroche.)

(Il va vers le canapé, nonchalant, se met à feuilleter un magasine pendant que tout le monde le fixe du regard.)

Chandler: Quoi ? (pause) Oh, oui, je vais ĂŞtre publicitaire junior.

Tous: FĂ©licitations ! ! !

Monica: Oh, chĂ©ri, je suis si fière de toi !

Chandler: Est-ce que cela signifie que j’ai droit Ă  une nuit d’amour ?

Monica: Un peu ! Pas de tĂ©lĂ© ou quoi que ce soit ce soir ! (Elle se lève et va dans la cuisine.)

Joey: (A Chandler) C’est génial que tu aies ce job.

Chandler: Merci.

Joey: Et j’aime à croire que j’y suis un peu pour quelque chose.

Chandler: Vraiment ? Comment ?

Joey: Et bien, avec l’os à souhaits... je n’ai pas souhaité gagner la loterie. Mais que tu aies le job.

Chandler: (sourit, surpris) Oh oui ? (Il regarde vers la cuisine, inquiet.) Ecoute, ne le dis pas Ă  Monica, elle t’arracherait le cĹ“ur maintenant !

Joey: Oh oui.

Rachel: Tu sais quoi ? Il y avait une petite part de moi qui croyait vraiment que tu allais gagner.

Ross: Moi aussi. Pour mon parc à thème sur les dinosaures et Amélia Earhart.

Phoebe: Quel Ă©tait le numĂ©ro complĂ©mentaire dĂ©jĂ  ?

Monica et Ross : Sept.

Phoebe: On a gagné.

Rachel: Quoi ?

Phoebe: On a gagnĂ© !

Monica: Montre !

(Ils sautent tous de joie et essayent de voir le ticket.)

Phoebe: Ne l’arrachez pas.

Ross: Phoebe, nous n’avons aucun des cinq premiers numéros.

Phoebe: Je le sais, mais regarde, avec le numĂ©ro complĂ©mentaire, nous avons gagnĂ© 3 dollars !

Chandler: Waou, vous pensez qu’on devrait tout empocher maintenant ou se le faire verser sur 20 ans ?

Phoebe: (toujours très excitĂ©e) Je m’en fous, je n’ai jamais rien gagnĂ© avant, je n’arrive pas Ă  le croire !

Rachel: Alors Phoebe, que vas-tu faire de tes 3 dollars ?

Phoebe: Tout n’est pas pour moi. Nous avons le droit à 50 cents chacun.

Monica: Tu sais, je te donne les miens.

Chandler: Moi aussi.

Joey: Moi aussi.

Rachel: Moi aussi.

(Ils regardent tous Ross.)

Ross: Je suppose que si tout le monde...

Closing credits

[Scène : Central Perk. Ils sont tous là, assis comme à leur habitude, sauf Joey. Gunther sert une table voisine.]

(Joey arrive du fond du café.)

Joey: (s’assoit sur une chaise) HĂ©, je viens d’appeler la hotline du loto, vous n’allez pas le croire ? Personne n’a gagnĂ©.

Phoebe: Je te parie le contraire. (Elle lui montre son café et son cookie.)

Gunther: Peut-être que personne n’a gagné le gros lot, mais un gars tout à l’heure a dit qu’il avait trouvé un ticket dans la rue et qu’il avait gagné 10 000 dollars. (Il va vers le comptoir.)

(Ils fusillent tous Phoebe du regard.)

Phoebe: (Elle cache sa bouche derrière sa tasse et parle avec la voix de pigeon comme tout Ă  l’heure.) Coo, ne vous en prenez pas Ă  la femme. Ce n’est pas de sa faute. C’est de la mienne, moi le pigeon ! (pause) SĂ©rieusement, arrĂŞtez de la regarder. (Joey regarde les alentours Ă  la recherche du « pigeon parlant Â»).

Fin

© Fan Club Français de Friends & Friends Generation 2