Fan Club Français de Friends
La page Facebook du Fan Club Français de Friends

Fan Club Friends TV
10 ans de Friends, l'encyclopédie exhaustive de la série culte. 466 pages.
   
 
Scripts VF saison 8

Scripts saison 8 V.F.
801 802 803 804
805 806 807 808
809 810 811 812
813 814 815 816
817 818 819 820
821 822 823 824
803 uncut
Liste épisodes

 
 
    fanfr.com > scripts > saison8vf

    Script Saison 8 Episode 23

Générique

Titre US : The One Where Rachel Has A Baby - Part 1
Titre FR : Celui qui avait un bébé - Partie 1

Écrit par Scott Silveri
Réalisé par Kevin S. Bright
Transcrit par Eric Aasen
Traduit par Gabriela Horber

Fiche détaillée et photos - Titres Saison 8 - Résumé de l'épisode - Script en anglais

Script V.F.

[Scène : A l’hôpital, Ross et Rachel, qui est dans un fauteuil roulant, arrivent dans la salle d’attente de la maternité.]

Ross: Très bien ! (Vérifiant sa montre.) Oui ! De la maison à l’hôpital en sept minutes, nous avons réussi !

Rachel: (D’un air noir.) Oui, le plus difficile est vraiment passé.

Ross: Non, mais ça commence tout de même bien, il faut le dire. Je savais que je t’emmènerai ici rapidement, mais là nous avons battu un record !

(Phoebe et Monica arrivent, elles viennent de s’acheter des cafés.)

Phoebe: Oh, vous êtes là !

Rachel: Salut ! (Ross reste interloqué.)

Monica: Comment ça va ?

Ross: Attendez une minute ! Comment, comment est-ce que vous avez fait pour arriver avant nous ?

Monica: On a pris un taxi. Vous êtes venus à pieds ?

Ross: N... Non ! Nous aussi avons pris un taxi, mais j’avais étudié le parcours !

(Chandler et Joey arrivent depuis le distributeur, ils portent des sodas.)

Chandler: Salut !

Joey: Oh, vous êtes arrivés !

Ross: Bon, est-ce qu’il y a un... Tunnel magique qui conduit à cet hôpital, ou quoi ?

Rachel: Ross, tu peux rester là à discuter, moi je vais avoir un bébé.

Ross: D’accord. D’accord. (A l’infirmière derrière le bureau.) Euh... Voici Rachel Green. Je suis Ross Geller. Nous, nous avons appelé depuis le taxi.

L’infirmière : Oui ! Nous avons une chambre commune qui vous attend. Dans à peine une minute...

Rachel: (L’interrompant.) Whow, whow whow ! Pardon ? Une chambre commune ? Nous (rires) nous avions demandé une chambre privée !

L’infirmière : Oui, c’est écrit là... Malheureusement, nous ne pouvons pas garantir la disponibilité des chambres privées. Elles sont souvent occupées.

Chandler: Mec, si seulement tu étais arrivé plus tôt. (Ross se retourne et lui envoie un regard furieux.)

L’infirmière : Je suis désolée. Il ne nous reste plus que des chambres communes.

Rachel: D’accord, donnez-nous juste une seconde. Ross ! (Ils s’éloignent du bureau.)

Ross: Oui ?

Rachel: Donne-lui de l’argent.

Ross: Je pense vraiment qu’il n’y a plus de chambres.

Rachel: Mais bien sûr que si ! Ross, elles sont juste réservées pour les gens importants ! D’accord ? Et si j’étais le président ?

Ross: Bah on aurait des problèmes, parce que tu es nulle en géographie. (Rachel le regarde méchamment.) D’accord. (Il retourne près du bureau, suivi de Rachel.) Euh... pourriez-vous... S’il vous plaît... Regarder de nouveau, voir si une chambre privée ne s’est pas... (Il lui tend l’argent) Subitement libérée ?

L’infirmière : Vous êtes dans un hôpital.

Rachel: (Se levant.) D’accord. Vous savez quoi ? Il faut que je vous dise que je n’apprécie vraiment pas votre ton. Et ceci n’est pas le seul hôpital de la ville. Cela ne nous pose aucun problème de-Oooh ! (Une contraction) Oh, whoah !

Ross: Quoi, Quoi ?

Rachel: Oh ! Oh ! Contraction ! (Elle s’assoit) Ow-ow, Ow-ow ! ( Elle commence à respirer rapidement.)

L’infirmière : Aimeriez-vous voir votre chambre commune ?

Rachel: Vite, je ne peux plus attendre.

Générique

[Scène : Dans la chambre de travail, Rachel est au lit, Le Docteur Long l’examine et Ross s’agite autour d’elles.]

Dr Long : Bien, vous êtes seulement dilatée de deux centimètres et il vous faut arriver à dix. Cela va durer un moment.

Rachel: Oh, d’accord.

Dr Long : Je reviens vous voir dans une heure.

Ross: Merci.

Rachel: Merci. (Le Docteur Long s’en va.) Bon, je crois qu’on a plus qu’à attendre.

Ross: Ouais, je crois aussi. Oh, regarde-moi ça ! (Il indique les étriers sur le lit voisin. Ross bondit sur ledit lit et met ses jambes dans les étriers.) Je n’avais jamais fait ça auparavant.

Rachel: Oh, ça te donne l’air intelligent.

(Une infirmière entre dans la chambre suivie d’un autre couple.)

L’homme : Merci beaucoup.

La femme : Merci.

(Ils se taisent en voyant Ross qui s’emmêle pour sortir du lit.)

Ross: Salut ! Je m’appelle Ross. Je suis ici pour vous gâcher ce jour magnifique.

L’homme : Oh, non, pas du tout.

La femme : Ne vous inquiétez pas pour ça.

L’homme : Marc Coreger, voici ma femme Julie.

Ross: Salut Julie !

Julie: Salut.

Ross: Voilà Rachel. (Il la montre du doigt.)

Rachel: Salut !

Marc: Oh, salut Rachel.

Rachel: Comment allez-vous ?

Julie: C’est votre premier ?

Rachel: Oui, oui c’est ça.

Julie: Oh, pour nous, la petite « Jamie » ici présente est la troisième. Donc, si vous avez des questions ou que vous manquez de quoi que ce soit, demandez-moi.

Rachel: C’est gentil, merci.

Ross: Oui.

Rachel: Oh.

Ross: Je l’avais ouvert tout à l’heure (il parle du rideau qui sépare les lits) mais je vais le refermer pour vous laisser entre vous.

Marc: Mais non ! Nous sommes tous dans la même galère.

Julie: Oui, nous allons partager chaque minute de cet événement avec vous. Je pense que nous allons nous amuser.

Marc: Oui.

Ross: Oh, bien.

Marc: Souriez ! (Il cadre Ross et Rachel avec son appareil photo.)

Rachel: Oh non, je n’ai pas envie de—(Il prend la photo)—Oh ! Merci. Oh. Oh Ross...

Ross: Quoi ?

Rachel: J’ai une autre contraction.

Ross: Oh, d’accord, respire.

Julie: Oh, chérie, je sens que je vais en avoir une aussi.

(Pendant leur contraction, Julie regarde Rachel et lui signifie le caractère cocasse du fait qu’elles aient une contraction au même moment.)

Marc: Regardez par ici ! (Il prend une autre photo.) Voilà !

[Scène : La salle d’attente, le reste de la bande se détend.]

Phoebe: (regarde l’horloge) Oh, trois heures et toujours pas de bébé. Le miracle de la vie a des côtés soporifiques.

Monica: Hé, tu veux voir quelque chose ?

Phoebe: Bien sûr ! Quoi ?

Monica: Ca va être drôle. Regarde-moi faire flipper Chandler. Chéri ?

Chandler: Oui ?

Monica: Ecoute, j’ai réfléchi, et j’ignore si c’est parce que nous sommes ici ou parce que Rachel va accoucher, mais je pense que nous devrions essayer d’avoir un enfant.

Chandler: D’accord.

Monica: (flippe) Qu’est-ce-qu’est-ce que tu racontes ? !

Chandler: D’accord. J’y ai réfléchi moi aussi et je pense que nous sommes prêts.

Monica: Quoi ? ! Tu te moques de moi ? ! Tu-tu-tu crois que nous sommes prêts à avoir un enfant maintenant ? !

Phoebe: Oh, c’est drôle en effet.

Joey: Tu es prêt à avoir un enfant ? Mon grand garçon est un adulte maintenant !

Chandler: Mais tu as dit que tu étais prête toi aussi.

Monica: Oui, mais j’essayais de t’effrayer pour que tu parles avec ta voix aiguë et bizarre—comme la mienne est maintenant !

Chandler: Mais tu veux des enfants depuis toujours ?

Monica: Oh, gardez vos distances monsieur ! Waou. (Pause) Parce que je suis prête à avoir un enfant. Je veux juste que Joey soit le père.

Joey: (voix aiguë et étrange) Quoi ? ! Tu es folle ? !

Monica: Ca y est ! La voilà ! C’est tout ce que je voulais !

[Scène : La chambre de Rachel, le temps passe, Ross masse la hanche de Rachel pour supprimer une crampe, Marc ouvre le rideau de séparation. ]

Marc: Je suis désolé. Le docteur a insisté pour que nous fermions le rideau pendant l’examen.

Rachel: Oh, c’est très—très vraiment très bien.

Marc: Le col de Julie est dilaté de sept centimètres, ce qui représente environ quatre doigts. Le docteur m’a laissé tâter moi-même.

Julie: Vous avez tâté le col de Rachel, Ross ?

Rachel: (en même temps que Ross) Non, je ne pense pas que nous allons faire ça.

Ross: (en même temps que Rachel) Nous n’allons pas faire ça.

Julie: Si vous voulez, vous pouvez tâter celui de Rachel et ensuite le mien pour comparer.

Mme Geller : (entre) Je vous interromps ?

Ross: Euh oui ! Merci.

Rachel: Oh. Oh non attends !

Ross: Après.

Rachel: Non-non-non ne fais pas ça ! Ne me laisse pas ici avec ces gens.

Ross: Oh, je suis désolé. (Il court dehors.)

Rachel: Non Ross ! Ross ! Ross ! Mon enfant n’a pas de père !

[Scène : Le couloir, Ross sort de la chambre et étreint sa mère.]

Ross: Bonjour ! Je suis heureux que tu sois là, mais cela va durer longtemps. J’aurais préféré que tu appelles avant de venir.

Mme Geller : Oh, ce n’est pas grave, je reviendrais plus tard avec ton père.

Ross: Oh bien.

Mme Geller : En fait, j’avais besoin de te parler avant l’accouchement.

Ross: Bien, qu’y a-t-il ?

Mme Geller : J’ai apporté quelque chose que je veux te donner, à condition que tu l’acceptes. (Elle sort une bague de fiançailles.)

Ross: Maman, tu me demandes en mariage ?

Mme Geller : C’est la bague de fiançailles de ta grand-mère. Je veux que tu la donnes à Rachel.

Ross: Maman, non, enfin ! Merci.

Mme Geller : Ecoute-moi donc !

Ross: N-non ! Nous en avons déjà discuté, d’accord ? On ne va pas se marier simplement parce qu’elle est enceinte.

Mme Geller : Honnêtement ! Ross, Rachel n’est pas juste une fille que tu as ramassée dans un bar et culbutée. Un enfant a besoin d’une famille.

Ross: Ecoute maman, je ne veux pas en parler maintenant. Je suis désolé...

Mme Geller : Essaye... juste d’y réfléchir. Sinon, je vais encore devoir parler de culbute.

Ross: Donne-moi ça ! (Il prend la bague et la range dans la poche de son manteau alors que Rachel sort de la chambre.)

Rachel: Bonjour !

Mme Geller : Bonjour chérie.

Rachel: Oh, merci beaucoup d’être venue. Ross, entre là-dedans !

(Mme Geller s’en va et Ross retourne dans la chambre.)

[Scène : La salle d’attente, Ross explique à la bande sa conversation avec sa mère.]

Ross: ... elle est venue, m’a entraîné hors de la chambre pour me demander pourquoi je ne suis pas avec Rachel.

Phoebe: Oui. (Pause) Pourquoi tu n’es pas avec Rachel ?

Ross: Tu plaisantes ? On ne va pas se marier simplement parce que nous allons avoir un enfant.

Phoebe: Cependant, vous semblez fait l’un pour l’autre.

Ross: Arrête ça ! Je ne veux pas en parler pour l’instant. Je vais bientôt avoir un enfant.

Phoebe: Oui, c’est vrai. Et avec qui déjà ? (Ross sort.)

Joey: Mince. Il est fou ! Pourquoi ne veut-il pas être avec Rachel ?

Phoebe: Je sais !

Joey: Je veux dire sérieusement, c’est la femme parfaite. Je sais qu’elle m’a rejeté, mais si elle ne l’avait pas fait et qu’elle veuille être avec moi, je la prendrais dans mes bras... (il réalise que les autres le regardent.) Ca faisait longtemps que je ne vous avais pas ennuyé avec ça, hein ?

[Scène : la chambre de Rachel, Ross revient et découvre qu’un autre couple a pris la place de Marc et Julie.] 

Ross: (A Rachel) Qui est-ce ?

Rachel: Des nouveaux.

Ross: Qu’est-il arrivé au couple de dégueulasses ?

Rachel: Madame accouche ! Ce n’est pas juste Ross, nous sommes arrivés en premier. Juste après ton départ, ils l’ont emmené dans la salle d’accouchement. En passant, elle m’a laissé entrevoir la petite Jamie qui montrait le bout de son nez.

Ross: Waou ! Désolé. Comment sont les nouveaux ?

Rachel: Euh, ils ont des noms doux l’un pour l’autre. Entre autre, Affreuse Salope et euh, Vieux Pervers. Oh mince ! Contraction !

Ross: Oui ? D’accord.

Rachel: Ooh ! Ow ! !

Affreuse Salope : Tu la mates ? !

Vieux Pervers : Non !

Affreuse Salope : Ne la regarde pas, vieux pervers ! !

Vieux Pervers : Chérie, je te jure. Je ne la regardais pas !

Affreuse Salope : Elle est en travail ! Tu aimes ça, fils de pute dégénéré !

Ross: Euh, hum, je vais—(Il ferme le rideau de séparation.)

Affreuse Salope : Tu vois ! Hein ! C’est parce que tu la regardais, gros pervers !

Ross: Non-non, je suis... je suis sur que personne ne regardait. Nous voulons juste un peu d’intimité. (Il ferme et regarde Rachel les yeux écarquillés.)

Affreuse Salope : Ta pouffe te manque ?

Ross: Ignore-les.

(Vieux Pervers s’assoit sur une chaise ce qui lui permet de mater derrière le rideau. Il fixe Rachel du regard.)

Rachel: Ross.

Ross: Quoi ? Quoi ?

Rachel: Il me regarde.

Ross: (au Vieux Pervers) Oh ! Vous voulez vivre pour voir naître votre enfant ? !

Affreuse Salope : Ne parlez pas à mon mari de cette façon, espèce de crétin !

(Vieux Pervers ferme le rideau quand il voit Ross en colère.)

[Scène : Devant les couveuses, Chandler regarde les bébés quand Monica le rejoint.]

Monica: Oh mince ! Si tu veux tellement un enfant, voles en un !

(Une infirmière s’occupant des bébés entend ça et fusille Chandler du regard. Chandler éloigne Monica de la vitre de séparation.)

Monica: Qu’est-ce qui se passe ? Depuis quand es-tu fou de bébés ?

Chandler: Je ne suis pas fou de bébés. Je suis fou de toi.

Monica: Quoi ?

Chandler: Ecoute, nous avons toujours parlé d’avoir un enfant un jour. Je ne dis pas que ça doit être immédiatement, mais je pense que nous pouvons l’assumer. Nous en sommes capables.

Monica: Nous sommes tout à fait capables.

Chandler: Mais j’attendrais que tu sois prête.

Monica: Je suis prête. C’est un peu effrayant, mais c’est bon.

Chandler: Quoi ? ! Non ce n’est pas bon ! Nous ne sommes pas prêts à avoir un enfant ! !

Monica: Quoi ? ! ! !

Chandler: Je plaisante. Ca va être drôle.

Monica: Alors on essaye ? Je veux dire, va-t-on passer à la pratique ?

Chandler: On va essayer de tomber enceinte. (Ils s’embrassent, mais Chandler arrête.) Je ne suis pas très à l’aise devant tous ces bébés. Quand veux-tu commencer à essayer ?

Monica: Attends une seconde.

Chandler: Méthode Ogino ?

Monica: Oui.

Chandler: Oui.

Monica: Euh, nous pouvons commencer. Tout de suite.

Chandler: Ici ?

Monica: Non, pas ici ! Oh, pourquoi pas ?

Chandler: Cet endroit est parfait. Nous avons plein de temps à tuer et nous sommes dans un endroit plein de lits !

Monica: Et c’est super propre ! !

(Ils se mettent à la recherche d’un lit.)

Coupure publicitaire

[Scène : Les distributeurs automatiques. Phoebe achète une canette, et Joey secoue le distributeur de bonbons.]

Joey: Connerie de machine ! !

Phoebe: Oh, elle a avalé ta monnaie ?

Joey: (la regarde) Non.

Phoebe: Bien, on se retrouve en bas.

Joey: Oui.

Phoebe: Bien.

Joey: Oh ça y est ! J’en ai un !

[Devant les ascenseurs. Phoebe s’approche et aperçoit un homme dans un fauteuil roulant, il a une jambe cassée qui est allongée dans une gouttière.]

Un homme : Salut !

Phoebe: Salut.

Un homme : Oh euh, vous montez ou vous descendez ?

Phoebe: Oh, je descends s’il vous plaît. (L’homme essaie d’appuyer sur le bouton mais il ne peut pas.) Je-je suis pas teigne, mais je peux ? (Elle appuie sur le bouton.)

Un homme : Vous pouvez aussi appuyer sur le haut ?

Phoebe: Bien sûr ! J’ai de la peine pour vous, je me suis cassé la jambe une fois.

Un homme : Ah bon ? Comment ça vous est arrivé ?

Phoebe: Oh, c’est une longue histoire. C’est un peu embarrassant. Disons juste qu’il y a eu une erreur d’interprétation d’un manuel du Kama Sutra. (L’homme rit.) Et vous ?

Un homme : Accident de voiture.

Phoebe: Oh. Laissez-moi deviner. Un idiot au volant avec son téléphone mobile qui n’a pas fait attention ?

Un homme : Oui. Moi. (La porte de l’ascenseur s’ouvre.) C’est le mien. (Il entre dedans.) Vous rendez visite à quelqu’un ?

Phoebe: Euh, oui.

Un homme : Hé bien si vous avez du temps, et euh, que vous avez envie de rendre visite à quelqu’un d’autre...

Phoebe: Oh oui ! Ca me ferait plaisir.

Un homme : Je suis au cinquième... (La porte de l’ascenseur se referme, lui coupant la parole.)

Phoebe: Attendez ! Quoi ? ! Non ! ! Ascenseur ! !

Joey: (debout derrière elle) Euh, tu sais que tu dois appuyer sur le bouton. (Il le fait.)

[Scène : La chambre de Rachel, Affreuse Salope et Vieux Pervers sont partis, Ross termine sa conversation avec une infirmière, Rachel est debout, elle s’étend.] 

Ross: L’infirmière a dit qu’une autre femme arrive.

Rachel: Est-ce qu’elle est enceinte ? Elle n’en a pas besoin, elle aura quand même un enfant avant moi. Oh Ross, une contraction. (Elle se retourne vers Ross pour avoir de l’aide.)

Ross: Voilà. Respire.

(Le nouveaux couple entre.)

La femme : On dirait que c’en est une forte.

Rachel: En effet.

La femme : Les miennes ne sont pas si terribles. Oh ! En voilà une. (Elle pousse un léger gémissement puis expire.) Oh, c’en était une forte !

(Rachel fait signe à Ross de fermer le rideau, ce qu’il fait.)

[Scène : Une autre salle d’attente, Phoebe et Joey essayent de trouver l’homme à la jambe cassée.]

Phoebe: (à l’infirmière) Excusez-moi ? Pouvez-vous me renseigner ? Le patient que je recherche a une jambe cassée et se déplace en fauteuil roulant. Et euh, il a la trentaine, très séduisant.

Nurse: Je pense savoir de qui vous parlez.

Phoebe: Ah oui ! Génial ! Quel est le numéro de sa chambre ?

Nurse: Je suis désolée, cette information est réservée au personnel de l’hôpital...

Joey: (se lève) Euh, elle est avec moi. (Il se présente.) Dr Drake Remoray.

Nurse: Dr Drake comment ?

Joey: Remoray. C’est portugais. Nous avons besoin de cette information ; je suis docteur.

Nurse: Docteur dans cet hôpital ?

Joey: Ecoutez, nous perdons un temps précieux ! Vous voulez avoir le sang de cet homme sur votre tête ?

Phoebe: Sur vos mains.

Joey: Sur vos mains ! Il est vital que vous me donniez le numéro de la chambre de l’homme que mon assistante a décrit. C’est un de mes patients, je le suis depuis des années.

Nurse: Il est dans la chambre 816.

Joey: 816, merci !

Phoebe: Merci. (Ils commencent à partir.)

(Joey s’arrête et revient.)

Joey: Et quel est son nom ?

Phoebe: (revient) Non ! (Elle attrape Joey et l’entraîne avec elle.)

[Scène : Une chambre d’hôpital, vide. Chandler et Monica entrent.]

Monica: Je crois que nous avons trouvé un endroit.

Chandler: Ouais. (Ils s’embrassent.)

Monica: Hum, attends ! Tu veux bien arranger un peu l’atmosphère ?

Chandler: Oui. Baisser la lumière, voyons. (Il se dirige vers l’interrupteur et se rend compte qu’il n’y a pas de tamiseur quand la lumière s’éteint complètement.) Ou l’éteindre carrément. Euh, pas de bougies odorantes. Oh, voilà. (Il vaporise un spray censé rafraîchir l’atmosphère.)

Monica: Bien ! Stop ! Ca me rend stérile, enfin bon.

(Il saute sur le lit et ils s’étreignent.)

Monica: Bon. Accélérons un peu—Oh attends ! Tu as une capote ? (Il la regarde.) Oh oui ! (Elle rit et l’étreinte reprend. Une infirmière entre alors.)

Chandler: Oui. 37,2 °C. Vous allez très bien.

[Scène : Devant la chambre 816, Phoebe et Joey s’approchent.]

Phoebe: Oh, c’est ici ! (Elle regarde par la fenêtre.) Oh, c’est lui ! C’est lui !

Joey: Bien ! Entre.

Phoebe: Attends une seconde, ou peut-être tu peux entrer en premier.

Joey: (regarde par la fenêtre) Ce n’est pas vraiment mon genre.

Phoebe: Non, pas toi, le Dr Drake Remoray. Tu peux lui poser des questions pour savoir comment il est. Les gens se confient aux médecins.

Joey: Mais tu as dit qu’il était génial !

Phoebe: Mais dernièrement, les gars que j’ai rencontrés étaient tous très biens à première vue et se sont ensuite révélés être les pires crétins.

Joey: C’est vrai que tu attires les crétins.

[Scène : La chambre de Rachel, le Dr Long vérifie encore une fois la dilatation du col de Rachel.] 

Rachel: Dr Long, ça fait dix-sept heures ! Trois femmes ont accouché avant moi, vous devez me donner de bonnes nouvelles ! Combien de centimètres ? Huit ? Neuf ?

Dr Long : Trois.

Rachel: Seulement trois ? ! Je ne suis dilaté que de trois centimètres ?

Dr Long : Nous avançons, doucement. (Rachel se recouche.) Ne vous inquiétez pas, tout se passe bien. Je reviens vous voir. (Elle sort.)

Rachel: J’en ai marre, je ne vais plus attendre, je vais expulser ce bébé ! C’est quoi, trois centimètres ? C’est grand comme ça. (Elle tient ses mains séparées de quelques centimètres.)

Ross: C’est plutôt comme ça. (Il lui rapproche fortement les mains.)

Rachel: Oh, connerie de système métrique.

(Une autre femme entre avec une infirmière, elle est en train de crier.)

Le Docteur : Oh mince. Nous allons directement à la salle d’accouchement.

Rachel: Pour l’amour de Dieu !

La femme : (crie dans le couloir) Il arrive ! Il arrive !

Le Docteur : Et le voilà ! ! (Le bébé pleure.)

Rachel: Oh c’est pas vrai ! ! !

[Scène : Chambre 816, le Dr Drake Remoray entre.]

Joey: Bonjour. Je suis le docteur Drake Remoray, j’ai quelques questions  à vous poser.

Man: Vraiment ? Je suis suivi par le Dr Wells.

Joey: Je sais mais je suis neurologue. Le Dr Wells m’a envoyé pour effectuer quelques vérifications, il voulait être rassuré sur votre état.

Man: Le Dr Wells est une femme.

Joey: C’était un test. Bonne réponse. Bon, vos nom et prénom.

Man: Clifford Burnett.

Joey: Date de naissance ?

Cliff: 16 novembre 1968.

Joey: Age ?

Cliff: Vous pouvez le calculer à partir de ma date de naissance.

Joey: Je suis médecin Cliff, pas mathématicien.

Cliff: J’ai 33 ans.

Joey: Bien. Et euh, vous êtes mariés.

Cliff: Non.

Joey: Ah vraiment ? Donc 33 ans et toujours célibataire, diriez-vous que vous avez des problèmes relatifs à l’engagement ?

Cliff: Est-ce que toutes les questions sont aussi personnelles ?

Joey: (vérifie sa liste) Oui.

Cliff: Pour tout vous dire, je suis veuf.

Joey: Oh, c’est terrible. Je suis désolé.

Cliff: Oui.

Joey: Hum, ça vous arrive de coucher avec des femmes et de ne jamais les rappeler ?

Cliff: Non.

Joey: Excellent ! Excellent ! Et question finale, avez-vous des pratiques étranges, niveau sexuel ?

Cliff: Non !

Joey: Oooh, mauvaise réponse. (Il sorts.)

[Scène : La chambre de Rachel, une autre femme enceinte s’apprête à arriver.]

L’infirmière : (appelle la femme) Cette chambre est libre.

Rachel: Oh ! Attendez une petite minute ! Ecoutez-moi ! Ecoutez-moi bien ! Depuis que je suis là, quatre femmes, quatre, c’est à dire une de plus que le nombre de centimètres dont je suis dilatée, sont entrées et reparties avec leur bébé ! Je suis la suivante ! C’est mon tour !  Ce n’est que justice ! Si vous faites encore entrer une femme et qu’elle accouche avant moi, je vous poursuis en justice ! Pas cet hôpital, vous, personnellement ! Et mon mari (elle désigne Ross) est avocat !

Ross: Euh, Rachel...

Rachel: Etudie donc le dossier chéri !

L’infirmière : Je pense que la prochaine n’est pas prête d’accoucher.

Rachel: Dans ce cas, elle peut entrer.

(La femme entre en fauteuil roulant, poussée par une infirmière.)

La femme : OH... MON... DIEU ! ! ! (Oui-oui, c’est Janice.)

(Autant dire que Ross et Rachel sont étonnés par l’entrée de Janice.)

Coupure publicitaire

[Scène : La chambre de Rachel, la scène se poursuit.]

Janice: Je... n’arrive pas... à le croire !

Ross: Et pourtant, quelque part, c’est vrai.

Janice: Mais c’est génial ! On va être copine de maternité ! (Elle fait son rire.)

Ross: (A Rachel) Serre les cuisses pour protéger les oreilles du bébé !

Man: (entre, il porte un oreiller) Salut chérie !

Janice: Bonjour chéri ! Voici mon mari, Sid, je ne pense pas que vous le connaissiez. Ross, Rachel, voici Sid. J’ai mis le grappin dessus il y a un an dans un cabinet de dermatologie. L’acné des adultes a du bon, hein ? (Elle fait son rire.)

Sid: Je n’arrive toujours pas à y croire ! Je suis l’homme le plus chanceux du monde !

Ross: (doucement) Vraiment ?

Sid: (A Janice) Qu’a-t-il dit ?

Janice: Oh, vous devez parler plus fort quand vous vous adressez à Sid, parce qu’il est presque complètement sourd.

Rachel: Oh !

Ross: Ah, tout s’explique !

Rachel: J’ai compris !

Janice: Alors ? Félicitations vous deux, je ne savais même pas que vous étiez mariés.

Rachel: Oh, nous ne le sommes pas.

Ross: Non-non. Nous...

Janice: Quoi ? !

Ross: Hum... nous avons un enfant ensemble, mais c’est tout.

Janice: Pourquoi ? ! !

Ross: Euh, hum... on ne pense pas à ça, tu comprends ? Mais nous sommes très heureux pour l’enfant.

Janice: Alors faites-moi taire. (Elle fait son rire.)

Rachel: Dis-moi juste comment.

Janice: Oh, une autre contraction. (Elle fait un bruit étrange.)

Ross: Sid, veinard de sourd ! !

Fin

© Fan Club Français de Friends & Friends Generation 2