Scripts saison 9 V.F. |
|||
fanfr.com > scripts > saison9vf |
Script Saison 9 Episode 14 |
Générique |
Titre US : The One With The Blind Date
Titre FR : Celui qui se faisait poser un lapin
Écrit par Sherry Bilsing-Graham et Ellen Plummer
Réalisé par Gary Halvorson
Transcrit par Marita Bakken
Traduit par Sabrina Boully
Fiche détaillée et photos - Titres Saison 9 - Résumé de l'épisode - Script en anglais
Script V.F. |
Joey : Salut, coloc’ !
Rachel : Hey! Tu as pensé à t’habiller ce matin !
Joey : La magie du cinquième jour.
Rachel : Oh, Joey, c’est super d’être de retour ici. Je vais te dire, tu rends tout tellement facile pour Emma et moi.
Joey : Hey, c’est génial de t’avoir à nouveau. Tu sais, tu peux rester aussi longtemps que tu le veux, et elle n’arrête jamais de pleurer la nuit ?
(Ross entre.)
Ross : Hey, tu n’es pas nu ! Alors, Rach, quand rentres-tu ce soir ?
Rachel : Eh bien, je passerai la prendre vers 18h, elle est dans la chambre prête à partir. Mais elle s’est rendormie, alors...
Joey : Elle est probablement fatiguée à cause des adorables hurlements qu’elle a poussés toute la nuit.
Rachel : Bye!
(Elle s’en va.)
Ross : Bye! Hey, J’espère qu’Emma ne te rend pas la vie dure.
Joey : Non, hey, c’est sympa.
Ross : Vraiment ?
Joey : Ouais. Et écoute, je veux juste que tu saches, comme Rachel étant là et tout, tous mes sentiments pour elle ont totalement disparus, OK ? Et même si ce n ‘était pas le cas, quand tu croise accidentellement la route d’une femme qui se sert d’un tire-lait...
Ross : Ouais, ça doit le faire !
Joey : Wow! Alors comment tu vas ?
Ross : Je vais, je vais bien.
Joey : Vraiment ?
Ross : Bien sur, je veux dire, est-ce que j’aurais voulu que la cohabitation entre Rachel et moi marche ? Bien sur. Tu sais, je suis déçu mais ce n’est pas comme si c’était un divorce.
Joey : Et bien, en fait c’est...
Ross : Non, ce n’est pas un divorce, cela n’est pas un divorce ! Bref, je pense que Rachel et moi (j’en ai besoin, tu sais), devons faire nos vies, peut-être, peut être commencer à voir d’autres personnes.
Joey : W, vraiment ?
Ross : Ouais, bien sur, pourquoi pas ? A propos, si tu connais quelqu’un qui serait bien pour moi...
Joey : Bien sur, je connais un tas de filles.
Ross : Ouais ? Des noms qui te viennent à l’esprit ?
Joey : Oulah, des noms ?
Phoebe : Salut.
Joey : Salut. J’étais juste sur le point de manger. Tu veux quelque chose ?
Phoebe : Qu’est-ce que t’as ?
Joey (regarde le réfrigérateur) : Ok, voyons voir, on a de la purée de petits pois, de la purée de carottes... Oh ! De la purée de prunes. On n’a pas encore essayé ça.
Phoebe : Miam ! Merci. Alors c’est comment de revivre avec Rachel ? Je veux dire, en plus de la bonne nourriture.
Joey : Ca va, ça va, c’est juste que c’est bizarre ce qu’il se passe entre elle et Ross. Tu sais, hier il m’a demandé de lui arranger un rencard avec quelqu’un.
Phoebe : Oh mon Dieu, Rachel m’a aussi demandé si je connaissais quelqu’un pour elle.
Joey : Pourquoi ils font ça ?
Phoebe : Je ne sais pas. Ils sont tellement faits l’un pour l’autre, c’est dingue.
Joey : Tu sais ce qui est dingue ? Ces pots. Il y a quoi, genre deux bouchées dedans ?
Phoebe : J’espère juste qu’ils réaliseront qu’ils devraient être ensemble.
Joey : Je sais, je sais. Et quand ils ont ré emménagé ensemble, je pensais, t’sais, que les choses rentreraient dans l’ordre.
Phoebe : Je sais. Ils devraient former une famille. Ils devraient se marier et avoir plus d’enfants.
Joey : Oui, ils devraient appeler un de leurs enfants Joey. Je n’aurais peut-être pas d’enfants ; quelqu’un doit perpétuer mon nom de famille.
Phoebe : Tu sais quoi ? Peut être qu’une fois qu’ils commenceront à sortir, et qu’ils verront ce qu’il y a dehors, ils réaliseront combien ils sont faits l’un pour l’autre.
Joey : Ouais, parce que le choix est maigre. J’ai eu 1 rdv la nuit dernière : beurk ! Mais nous devrions faire moins de bruit ; elle est encore dans sa chambre.
Phoebe : Alors, qu’est-ce qu’on va faire ? On va juste faire ce qu’ils nous demande et leur faire rencontrer des gens ?
Joey : Je sais, ça ne ferait que les éloigner encore plus.
Phoebe : Ouais. (BATTEMENT). Oh ! Je sais ce que nous pouvons faire. On pourrait arranger des rencards horribles pou Ross et Rachel, comme ça ils réaliseront comme ils sont bien ensemble.
Joey : Oh, c’est un super plan !
Phoebe : Ouais, et tu sais quel est le meilleur dans tout ça ? Je peux faire mon rire “special plan”. (Suit un rire hystérique.)
(Tous les deux commencent à rire vraiment fort.)
Joey : Chhht ! Pas si fort, nous ne voulons pas réveiller, euh...
(Il regarde la porte de sa chambre, mais il ne peut se souvenir du nom de la fille.)
Rachel : Salut !
Monica : Salut !
Rachel : Vous ne faites rien ce soir, n’est-ce pas ?
Chandler : Hum et pourquoi tu supposes ça ? Juste parce que nous sommes mariés ? Je te ferais savoir que nous sommes des personnes très branchées. Maintenant, si tu veux bien m’excuser, je retourne à ma rubrique nécrologique.
Rachel : Je demande juste parce que j’ai besoin de quelqu’un pour garder Emma ce soir.
Monica : Bien sur, nous le ferons. Que vas-tu faire ?
Rachel : Et bien, Phoebe m’a arrangé un rdv.
Monica : Oh mon Dieu.
Chandler : Wouah.
Rachel : Pourquoi ? Quel est le problème ?
Monica : Je croyais juste, enfin Ross et toi êtes...
Rachel : Quoi, nous avons couché ensemble il y a un an et demi ? Oui, je suis casée.
Chandler : Et bien, je pense que c’est génial pour toi et ton rencard? Je veux dire, ça a l’air sain. Je veux dire, tu as des besoins. Etreins ta féminité !
Monica : Tu veux un job ? Eteins « Oprah » et envoies lui un CV !
Rachel : Donc, je la ramène vers 19h ? Ca va ?
Monica : Oh, c’est parfait.
Rachel : Oh, vous allez tellement vous amuser ! Elle est dans un âge si mignon. Oh, 2 ou 3 chose. Maintenant qu’elle mange de la nourriture solide elle fait caca tout le temps. Et faites attention à vos cheveux, car elle aime les agripper. Et oh, elle est aussi dans cette phase où, quand tu quittes la pièce, elle hurle au meurtre, mais bon... Merci, les gars. Amusez-vous bien !
Chandler (lisant le journal) : Soudainement j’ai envie d’y lire mon propre nom.
Phoebe : Oh, Joey.
Joey : Salut.
Phoebe : Hey. Je suis si excitée ; je viens de rencarder Rachel avec le pire des mecs ce soir.
Joey : Ok ! Qui c’est ?
Phoebe : Ben, c’est juste un type que je massais. Et par massage, j’entends plaque sur la table pour qu’il ne se retourne pas et me lance des regards.
Joey (lève un pouce) : Ok, ok. Attends de voir qui j’ai trouvé pour Ross.
Phoebe : Oh, ouais.
(Ils s’assoient sur le canapé.)
Joey : C’est vraiment le type ennuyeux à mourir. C’est une prof !
Phoebe : Une prof ?
Joey : Oui, oui, elle est à fond histoire et films étrangers... Et oh, oh, elle adore les puzzles. Hein ? Allez, qui aime les puzzles ?
Phoebe : Et bien, Ross aime bien ça. Tu- tu foires notre plan ! Joey, tu as – tu lui as arrangé un rencard avec sa femme parfaite !
Joey : Oh mon Dieu, tu as raison !
Phoebe : Ouais.
Joey : Elle lit même par plaisir !She even reads for pleasure!
Phoebe : Comment tu connais une femme pareille ?
Joey: Quoi ? Je n’ai pas le droit de connaitre des femmes intelligentes ?
Phoebe : Joey.
Joey : Je l’ai rencontrée à la bibliothèque. J’y suis allé pour pisser.
Phoebe : Bon, qu’est-ce qu’on fait maintenant ?
Joey : Et bien, ok, je vais- je vais juste l’appeler pour lui dire que le rencard est annulé, et trouvé quelqu’un d’autre pour Ross.
Phoebe : Et si on lui trouve personne d’autre ? Nous l’appelons pour lui dire que le rencard est annulé mais si on le dit pas à Ross, et il va au resto et se fait poser un lapin !
Joey : Oh... Je vois c’est mauvais.
Phoebe : Oh, comme ça c’est génial ! Rachel aura un rdv horrible, Ross se fait poser un lapin, et là ils réaliseront comme ils sont bien l’un pour l’autre.
Joey : Ah, oui, Le Plan ! (Il rit fort, mais il ressemble plus au père noël.)
Phoebe : Ce n’est pas le plan « père noël ». Non, c’est... (Elle rit à la manière du vrai rire spécial plan.)
(Ils rient tous les deux de nouveau.)
Joey : Ouais, tu sais, ce n’est pas si drôle.
Phoebe : Non, je crois que nous l’avons tué.
Chandler : Emma ? Emma ? Regarde moi ! Bon , je pense que je vais aller faire un tour en bas.
(Il fait le vieux tour de descendre l’escalier derrière le canapé. Dès qu’il n’est plus en vue, Emma commence à pleurer.)
Chandler : Non, non, non, non ! Non, non, non, non ! Ok, Ok. Je ne pars pas. Ne pleure pas, c’est juste un gag ! Je suis ton oncle Chandler ; l’humour c’est tout ce que j’ai !
(Monica arrive de leur chambre à coucher avec un calendrier.)
Monica : Ok, juste pour que tu saches, j’ovulerais de demain jusqu’au 6, alors ne te touche pas pendant les 48 prochaines heures.
Chandler : Je ne fais pas ça.
(Monica le regarde.)
Chandler : J’essaierai d’arrêter. Attends, tu as dit jusqu’au 6 ?
Monica : Ouais.
Chandler : C’est aujourd’hui le 6.
Monica : Non, ça ne l’est pas.
(Elle montre le calendrier.)
Chandler : Oui, on est aussi en 2003.
Monica : Oh mon Dieu. C’est aujourd’hui le 6 ?! Je dois avoir fini d’ovuler ! J’ai aussi dû servir de la nourriture très douteuse au restaurant.
Chandler : C’est rien. Va faire le test pour voir si on est ok.
Monica : Ok.
(Elle court jusqu’à la sale de bains, pendant que Chandler imite le poulet devant Emma. Emma reste cependant silencieuse.)
Chandler : Rude crèche.
Monica : Hey, où sont tous mes tests d’ovulation ? Il n’en reste qu’un ici.
Chandler : J’ai dû verifier 2-3 fois si je n’étais pas en train d’ovuler.
Monica : Chandler !
Chandler : Je ne travaille pas. Il n’y a pas grand chose à faire dans le coin !
Ross : Excusez-moi, y a-t-il une femme attendant au bar ? Quelqu’un de taille moyenne avec des cheveux noirs, peut être en train de faire un puzzle ?
Serveur : Hum, il y a un chinois ivre.
Ross : Bien, si je suis encore ici dans une heure, je lui paierais un verre.
Serveur : Je vous sers un autre verre de vin ?
Ross : Non, je ne sais pas si je devrais. Je ne veux pas être saoûl quand je rentrerais seul à la maison.
Serveur : On vous a posé un lapin, hein ?
Ross : Ouais, c’est pas grave. C’est juste un rencard arrangé.
Serveur : Vous craignez que votre rdv soit venue, vous ait vu et qu’elle soit partie ?
Ross : Non !
(Le serveur part.)
Monica : On est bon. J’ovule encore.
Chandler : Oh, ouf, parce que moi à 16h je n’ovulais pas.
Monica : Bon, allons y.
Chandler : Je- je pense ne pas pouvoir.
Monica : Allez. Je sais que tu n’as plus 18 ans, mais laisse-lui une minute.
Chandler : A cause d’Emma.
Monica : Oh mon Dieu, Emma. Oh, ma chérie, j’avais oublié que tu étais là. Oh, tu as raison, on ne peut pas faire ça. On ne peut pas la laisser seule.
Chandler : Désolé.
Monica : A moins... Peut être qu’on peut le faire ici. Je veux dire, de quoi peut-elle être consciente à son âge ?
Chandler : Et bien, elle est consciente quand on quitte la pièce. Elle remarquera si on commence... à se faire des mamours.
Monica : Des mamours ?
Chandler : Ben, je ne peux pas dire “faire l’amour” ou “baiser” devant le B-E-B-E.
Monica : Je ne sais pas. Je veux dire, je trouve que faire l’amour devant le bébé n’est pas si...
Chandler : Horrible ? Effrayant ? Quelque chose pour laquelle les gens vont en prison ?
Monica : Tu dois avoir raison.
Chandler : Je dois avoir raison ? Tu te souviens quand on était dans cet hôtel ? Tu ne voulais pas faire l’amour avec moi parce que tu croyais qu’il y avait un cerf qui nous regardait par la fenêtre.
Monica : Mais quel est le tordu qui voudrait le faire devant un cerf ?
Rachel : Hmm, tout à l’air si bon ! Je pense que je vais prendre le poulet.
Steve (regardant Rachel) : Je- je vais vous dire quelque chose ; vous êtes vraiment très belle.
Rachel : Oh, et bien, c’est- c’est très gentil. Merci.
Steve : Moi, j’ai un physique bizarre.
Rachel : Pardon ?
Steve : Oh, allez, vous êtes beaucoup trop bien pour moi. Tout le monde ici le voit bien. Je parie que ce mec là-bas est probablement en train de se dire «oh, pourquoi elle sort avec ce type ? Il doit être riche ! » Eh bien, je ne le suis pas !
Rachel (se sentant mal à l’aise) : Bien, qu’allons nous commander ? Je suis vraiment attirée par ce poulet.
Steve : Et je ne suis pas drôle non plus. Alors, si vous pensez « bon, il n’est pas terrible, mais peut-être qu’il va me faire rire »... Ca ne risque pas d’arriver.
Rachel : Oh, allez, Steve ; ce seront peut-être des rires nerveux. Eh, attendez une minute. Phoebe m’a dit que- que vous possédez votre propre restaurant. C’est impressionant.
Steve : Je l’ai plus. A cause de la drogue.
(Steve a sur le visage l’expression de quelqu’un qui a la bouche trop sèche.)
Steve : J’imprime des t-shirts maintenant.
Rachel : Vraiment ? Ca ressemble à quoi ?
Steve : C’est vraiment épanouissant de faire quelque chose qu’on déteste pour rien. C’est vrai. Je n’ai pas d’argent. Je ne suis pas drôle, j’habite dans un studio avec 2 autres types, et à tous les coups je suis stérile.
Rachel ( rire maladroit) : Oh, allez, allez, Steve. Il doit bien y avoir quelque chose que vous aimez chez vous.
Steve : J’aime bien mes cheveux.
Rachel : Vraiment ?
Phoebe : Allo ?
(Rachel est encore au restaurant, mais Steve n’est pas là.)
Rachel : Phoebe, c’est moi. Je vais te traquer et te tuer !
Phoebe : Salut, Rach !
Rachel : C’est le pire rdv que j’ai jamais eu. Comment tu as pu m’arranger un rencard avec ce tordu ?
Phoebe : Tu sais, tu es en train de parler de l’un de mes cher, très cher ami.
Rachel : Je m’en fous ! Ce type est un cauchemar !
Phoebe : Ah, oui, il est un peu dingue quand il est défoncé.
Rachel : Il n’est pas défoncé.
Phoebe : Est-ce qu’il est sorti pour fumer une cigarette ?
Rachel : Ouais, 4 fois.
Phoebe : Ma chère, douce Rach.
(Rachel raccroche dégoûtée.)
Phoebe (à Joey) : Et bien notre plan marche. Rachel passe un très mauvais moment, et Ross s’est fait poser un lapin quelque part dans un resto où il est tout seul.
Joey : Oh, génial, dans peu de temps ils seront de nouveau ensemble.
Phoebe : D’ici que quelqu’un devine ce que l’on a fait, on sera sous le soleil de Mexico. (BATTEMENT). Oh, attends, c’est la fin d’un autre plan.
Monica : Elle dort. Chandler ?
(Chandler se réveille et est un peu gêné quand il découvre qu’il a une tétine dans la bouche.)
Monica : Qu’est-ce que tu fais ?
Chandler : Emma le fait bien, elle !
Monica : Elle dort.
Chandler : Oh, elle dort, ça veut dire qu’on peut...
Monica : Oui, mais on doit faire vite.
Chandler (rit) : Ok, j’essaierais. Et toi tu dois faire moins de bruit.
Monica (rit) : Ok, j’essaierais.
(Ils courent jusqu’à leur chambre et ferment la porte précautionneusement au moment où Joey entre.)
Joey : Coucou ?
(Emma commence à émettre quelques bruits, et Joey s’approche d’elle.)
Joey : Emma ? Hey ! Salut !
(Il la prend dans ses bras.)
Joey : Comment ça va ? Comment ça va ? Où sont tes baby-sitters, hein? Pourquoi la porte de la chambre est fermée ?
(Il s’avance, mais juste avant de frapper à la porte, il entend quelques gémissements et semble choqué.)
Joey : Vous ne pouvez pas faire l’A-M-O-U-R, quand vous prenez soin du B-E-B-E !
(Il s’en va rapidement avec Emma dans ses bras.)
Serveur : J’ai de mauvaises nouvelles. Le Chinois est parti.
Ross : Eh, ce qui devait arriver est arrivé.
Serveur : Ecoutez, vous vous êtes fait poser un lapin, et alors ? Nous allons vous faire passer un bon moment. Restez assis et relaxez-vous. De fait, laissez-moi vous apporter un feuilleté de crabe en apéritif, aux frais de la maison.
Ross : Wouah, des gâteaux au crabe gratuits. Et bien, c’est sympa. Bien que j’avais espéré faire l’amour ce soir.
Serveur : Oh...
(Ross voit le serveur le regarder.)
Ross : Juste les gâteaux au crabe.
(Pendant ce temps là, un autre serveur a rejoint le premier.)
Serveur #2 : Qu’est-ce que tu fais ? Tu essaies de le retenir ? Tu ne peux pas faire ça.
Serveur : Va-t-en, ok ?
Ross : Que- qu’est-ce qui se passe ?
Serveur : Euh, ok, les serveurs ont fait un pari. On a parié sur le temps qu’il vous faudrait pour abandonner et rentrer chez vous.
Ross : Quoi ? Vous- vous essayez de vous faire de l’argent sur mon malheur ?
Serveur : Et bien, si vous restez jusqu’à 21h20, je gagne.
Ross : C’est incroyable. Je-je n’ai jamais été aussi insulté de toute ma vie. Maintenant si vous voulez m’emballer mon feuilleté gratuit, je m’en vais.
Monica : Et bien, c’était bizarre. Tu as été bruyant et, moi j’ai été rapide.
Chandler : Je pense que, cette fois, on y est arrivé.
Monica : Oh, j’aimerais ne pas avoir à attendre pour faire un test de grossesse.
Chandler : Il faudra aussi que tu en rachètes.
(Ils s’avancent vers le parc.)
Chandler : Où est Emma ?
Monica : Oh mon Dieu, où est Emma ? Où est Emma ?
Chandler : Ne me le demande pas j’étais là bas à te mamourer !
Monica : Ok, ok, je suis sure que Rachel est rentrée plus tôt et qu’elle a récupéré Emma. Va voir de l’autre côté du couloir, et je l’appelle sur son portable.
Chandler : Ok. (Il s’en va en courant.)
Monica : Hé, tu ferais mieux d’espérer qu’on est enceinte, parce que d’une manière ou d’une autre, il faudra rendre un bébé à Rachel.
Steve (sanglotant) : Je- je ne peux pas croire que je suis en train de pleurer devant vous. Vous devez penser que je suis pathétique.
Rachel : Non, non, non, j’admire les hommes qui savent pleurer.
Steve : Vraiment ?
(Il pose sa main sur son épaule.)
Rachel : Ne touchez pas mon manteau !
(Son portable sonne.)
Rachel : Oh, désolée, c’est mon téléphone. Allo ?
Monica (au téléphone) : hé, Rach, comment ça va ?
Rachel : Oh mon Dieu, c’est le pire rdv de ma vie !
(Steve commence à pleurer bruyamment.)
Rachel (à Steve) : Ecoutez, vous savez quoi, je suis désolée, mais pensiez-vous vraiment que ça c’était bien passé ? (A Monica.) Quoi de neuf ?
Monica : Hé, est-ce que tu es venue chez nous ?
Rachel : Non.
Monica : Oh mon Dieu, alors...
(Joey et Chandler entrent avec Emma.)
Monica : Oh, Dieu merci ! Emma, te voilà !
Rachel : Quoi ? Qu’est-ce que tu entends par “te voilà” ? Où était-elle ?
Monica : Oh, on était en train de jouer à « cache-cache ». C’est juste- elle adore quand je la joue dramatique.
(Monica raccroche, et Rachel regarde son téléphone.)
Monica (à Joey) : Pourquoi diable l’as-tu emmenée ?
Joey : Parce que vous étiez en train de faire l’amour !
Monica : Non; pas du tout !
Joey : Ne me mens pas ! Je peux le savoir grâce aux cheveux de Chandler. (A Chandler.) Tu es trop fainéant. Tu ne peux pas être au top au moins pour une fois ?
Chandler : D’accord, d’accord, on l’a fait. On essayait de faire un bébé. Monica ovule.
Joey : Hey ! C’est inacceptable que vous deux fassiez l’amour alors qu’Emma est dans la pièce d’à côté. Je vais devoir parler de tout ça à Rachel.
(Joey commence à partir.)
Chandler : Non, non, non.
Monica : Non, s’il te plait ne le dis pas. S’il te plait Joey. Elle nous tuera !
Joey : Hey, je dois le faire ! A moins que ...
Monica : A moins que quoi ?
Joey : A moins que vous appeliez votre premier enfant Joey.
Chandler : Quoi ? Pourquoi ?
Joey : Hey, je n’aurais peut-être jamais d’enfants, et quelqu’un doit perpétuer mon nom de famille.
Chandler : Ton nom de famille est Tribbiani.
Joey : (BATTEMENT) (Il rit.) T’as failli m’avoir.
(Il s’en va.)
Rachel : Bien, euh...
Steve : Ecoutez, je pense que je connais la réponse à cette question, mais... Voudriez-vous faire l’amour avec moi ?
Rachel : Vraiment, vraiment pas.
Steve : Eh, c’est aussi bien. Cela ne colle pas de toutes façons.
Rachel : Oui, ben c’est bon à savoir. Bonne nuit, Steve.
(Elle avance vers le Central Perk et entre pour trouver Ross assis sur le canapé, mangeant des gâteaux au crabe. Elle enlève son manteau tout en gémissant et en frissonnant.)
Ross : Salut, qu’est-ce qui ne va pas ?
Rachel : J’ai juste eu une rude soirée.
Ross : Oh. Gâteau au crabe ?
Rachel : Beurk !
Ross : Bon, qu’est-ce qui c’est passé ?
Rachel : Oh, et bien, je... C’est un peu bizarre de te parler de ça, mais...
Ross : Monica m’a dit que tu avais un rdv arrangé.
Rachel : Ouais.
Ross : Moi aussi.
Rachel : Oh.
Ross : Mais est-ce que c’est techniquement un rdv quand l’autre personne ne vient pas ?
Rachel : Oh, oh non. Tu ne penses pas qu’elle est entrée, qu’elle t’a vu et qu’elle est partie ?
Ross : Pourquoi est-ce que tout le monde me dit ça ?
Rachel : Et bien, si ça peut te faire plaisir, j’aurais aimé que mon rdv ne se montre pas.
Ross : C’était si mauvais ?
Rachel : Ben, il fait des t-shirts pour gagner sa vie, et il a cru bon de me donner ça.
(Elle brandit un t-shirt noir avec écrit "FBI - Female Body Inspector" (Inspecteur du corps féminin) sur le devant.)
Ross : Inspecteur du corps féminin ? C’est quelle taille ?
[Dehors. Phoebe et Joey marchent le long de la rue du Central Perk.]
Phoebe : Attends une minute. Comme ça ils vont appeler leur premier enfant Joey ?
Joey : Hmm-hmm.
Phoebe : Comment- comment je vais faire pour qu’ils appellent leur deuxième enfant Phoebe ?
Joey : C’est simple, il faut juste que tu les surprennes en train de faire l’amour.
Phoebe : Oh, dans ce cas ils me doivent genre 3 Phoebe.
(Phoebe voit Rachel et Ross à travers la vitrine.)
Phoebe : Oh mon Dieu ! Regarde, c’est Ross et Rachel. Oh, le plan marche.
(Joey fait le rire spécial plan)
Phoebe : Ne fais pas ce rire.
Ross : C’est le premier rencard qu’on a depuis des moi et ils ont été tous les deux un grand désastre.
Rachel : Oh. Hmm. Tu sais ce qui est bizarre : Phoebe m’arrange un rdv affreux la même soirée où Joey t’arrange un rdv où la fille ne se pointe même pas.
Ross : Attends une seconde : tu ne penses pas que c’était intentionnel ? Je veux dire, c’est tout simplement stupide.
[A l’extérieur du Central Perk.]
Joey : Nous sommes des génies ! Ouais, regarde-les, regarde-les, ils sont vraiment très proches.
Phoebe : Oh, ouais, ils retombent amoureux.
(Rachel et Ross se retournent et regardent Phoebe et Joey avec une expression perplexe sur le visage.)
Phoebe : Oh, ils nous ont vu ! Oh, ils, ils ont l’air en colère ! Oh, ils ont tout découvert. Ils viennent par ici. Fuis !
Joey : Où ?
Phoebe : Mexico !
(Ils descendent la rue en courant avec Ross et Rachel à leurs trousses.)
Joey : J’y crois pas, elles sont pas encore là !
Ross : Je sais. Un double rdv arrangé, et on s’est fait poser un lapin tous les deux. Quelles sont les probabilités pour que ça arrive ?
Joey : Je sais, je suis dégoûté. On peut avoir nos feuilletés au crabe gratuits maintenant ?
Serveur : Quoi ?
Joey : On s’est fait poser un lapin. (Il renifle). Et on veut nos feuilletés au fromage gratuits.
Serveur : Les gars, calmez-vous. Personne ne parie sur vous ce soir. Mais on a fait un pari sur le temps qu’il faudrait à ce type pour pleurer.
(Il montre Steve qui est assis à une autre table. Il regarde ses mains.)
Steve : Mes mains sont tellement grosses !
(Il commence à pleurer.)