Script Saison 1 Episode 21 |
![]() | Générique |
Titre US : The One With The Fake Monica
Titre FR : Celui qui avait un singe
Écrit par Adam Chase et Ira Ungerleider
Réalisé par Gail Mancuso
Transcrit par Eric Aasen
Traduit par Laura Cynober
Fiche dĂ©taillĂ©e et photos - Titres Saison 1 - Résumé de l'épisode - Script en anglais
![]() | ![]() |
Joey : Comment peut-on voler ton code ? Â
Monica : Aucune idĂ©e. Regarde ce qu’ils ont dĂ©pensĂ©.Â
Rachel : Monica, calme-toi . D’après la banque, tu paies juste ce que tu as achetĂ©.Â
Monica : Je sais, mais ce sont des dĂ©penses inutiles !Â
Ross : Quand quelqu’ un vole une carte de crĂ©dit... il a dĂ©jĂ renoncĂ© Ă ĂŞtre raisonnable !Â
Chandler : Wow, quels nuls ! lls ont dĂ©pensĂ© 69,95 $ pour une serpillière !Â
Monica : C’est moi !Â
Phoebe : Oh! Ross, il recommence. [pointe du doigt une lampe qui se balance derrière le sofa.]
Ross : Marcel, arrĂŞte de violer la lampe. ArrĂŞte ! Viens ici Marcel ! [Marcel court vers la chambre de Rachel.] Viens ici ! Marcel !Â
Rachel : Oh non, pas dans ma chambre ! J’y vais.
Monica : Ross, il faut faire quelque chose.Â
Ross : Quoi ? Ce n’est qu’ une passade.Â
Chandler : C’est ce qu’on disait pour Joey !Â
Ross : Du calme. Ce n’est pas si catastrophique.Â
Rachel : [Ă©vite le coup.] Marcel, arrĂŞte ! Vilain singe !Â
Ross : Quoi ?
Rachel : Disons que ma poupĂ©e Candide n’est plus très candide.Â
Rachel : Oh, Monica, arrĂŞte de rabâcher ça. Â
Monica : Cette femme vit ma vie !Â
Rachel : Quoi ?
Monica : Elle vit ma vie, et elle s’en sort mieux que moi. Regarde ! Elle achète des places pour les pièces que je veux voir. Elle s’ habille lĂ oĂą les vendeuses m’intimident. Elle a dĂ©pensĂ© 300 $ en fournitures artistiques.Â
Rachel : Tu n’es pas une artiste !Â
Monica : Je pourrais, avec les fournitures. Je pourrais faire tout ça, mais je ne le fais pas !Â
Rachel : Oh, Monica, tu fais des choses cool !Â
Monica : Ah oui ? Alors comparons, veux-tu ?Â
Rachel : [bâillant.] Oh, c’est un peu tard, pour "veux-tu" .Â
Monica : Je fais du cheval dans le parc ? Je suis des cours Ă New School ?Â
Rachel : [bâillant.] Non...
Monica : Ce n’est pas juste ! Elle a tout ce que je veux, et elle n’a pas ma mère !Â
Chandler : Et Joey... Paponi ?
Joey : Non, ça reste trop ethnique. Mon agent me conseille un nom plus neutre.Â
Chandler : Joey... Suisse ? Â
[La serveuse apporte leur café.]
Joey : Et je trouve que Joe, c’est mieux. Joey, ça fait tout... tout petit. [la serveuse le regarde en souriant.] Ce qui n’est pas le cas !
Chandler : Joe...Joe...Joe... Staline ? Â
Joey : Staline... Staline... Je connais ce nom ? Ça me dit quelque chose.Â
Chandler : Moi, ça ne me dit rien du tout.Â
Joey : [Ă©crit.] Joe Staline. Pas mal du tout.Â
Chandler : Essaie avec "Joseph" .Â
[Joey pense visiblement ’Biensûr!’ et écrit.]
Joey : Joseph Staline. Facile Ă retenir !
Chandler : Oh oui ! Bye bye Birdie, avec Joseph Staline ! Joseph Staline joue dans le Violon sur le toit.Â
Rachel : Hey.
Phoebe : Hey.
Monica : Salut. [au tĂ©lĂ©phone.] Bonjour, euh, oui, Monica Geller Ă l’appareil . Je suis des cours chez vous. Ce sont des cours de quoi ?Â
Phoebe : Qu’est-ce que tu fais ?Â
Monica : [la fait taire.] Très bien. Merci beaucoup. [raccroche.] A moi les cours de claquettes !Â
Rachel : Pour danser avec la femme qui a volĂ© ta carte bleue ?Â
Monica : Elle a ma vie. Je dois savoir qui elle est.Â
Rachel : Va Ă la poste. Sa photo doit y ĂŞtre affichĂ©e... Ok, Monica, tu files un mauvais coton. Ca devient une obsession.Â
Phoebe : C’est de la folie. Pour l’amour de Dieu, ne fais pas ça ! ...Merci.
Monica : Qu’est-ce que tu penses ? Â
Phoebe : Plein de choses.Â
[Elles entrent et s’assoient]
Rachel : Tu crois que c’est laquelle ?Â
[Le professeur s’approche d’elles.]
Teacher: Vous dĂ©sirez ?Â
Monica : Oh, non, merci. On est ici pour regarder.
Teacher: On ne regarde pas un cours de claquettes. On danse ! Prenez des chaussures.Â
Rachel : Comment ca ?Â
Phoebe : Elle veut qu’on danse... [imite.] ’au cours de danse’. Oh, vraiment ? [elles enfilent des chaussures de danse.]
Monica : Ok, pas d’alter ego en vue ?Â
Teacher: [Ă la classe.] Les enfants ! La dernière fois, j’ai trouvĂ© des pots de yaourt vides. Que ça ne se reproduise plus !Â
Rachel : Elle pourrait ĂŞtre toi !Â
[La musique démarre.]
Teacher: On commence. Cinq, six, et cinq, six, sept, huit...
[tous commencent Ă danser en rythme. Monica patauge.]
Monica : Ok, j’arrive pas à suivre.
Phoebe : [tourbillonnant, Phoebe danse Ă sa manière.] Je suis parfaitement !Â
Monica : Ca vous arrive de sentir une incoordination totale ?Â
[On voit Rachel danser, elle est en parfaite synchro avec le reste de la classe.]
Rachel : Quoi ? Y a qu’à claquer quand ils claquent !Â
Teacher: Bien, les enfants ! Choisissez un partenaire.
[Les filles ne savent pas comment faire. Phoebe intervient pour régler ça.]
Phoebe : Ok. Bourre et bourre et ratatam. Je suis avec Rachel.Â
Monica : Super. C’est comme en cours de gym !Â
Phoebe et Rachel : Ohh.
Teacher: Très bien, venez devant et dansez avec moi.Â
Monica : Je peux aussi me dĂ©shabiller et vivre un cauchemar.Â
[Elle commence à marcher lentement vers l’avant de la classe. Le prof attrape sa main et la tire. Soudain, une femme fait irruption.]
Woman: VoilĂ , voilĂ , j’arrive, j’arrive ! DĂ©solĂ©e d’être en retard. Qui est la nouvelle timide ?Â
Teacher: Ta cavalière !Â
Woman: Moi, c’est Monica.Â
Monica : Oh. Monica! Et moi, c’est Mon... ana.
Woman [fausse Monica]: Monana?
Monica : Oui. C’est hollandais.Â
Fausse Monica : Sans blague ! J’ai passé trois ans à Amsterdam. [lui demande quelque chose en hollandais.]
Monica : Hum, hollandais de Pennsylvanie.Â
Teacher: Dansons ! Et cinq, six, sept, huit...
[Coupure sur le Central Perk. Ross vient juste d’arriver.]
Ross : [mortifié.] Salut.
Chandler et Joey : Hey.
Joey : Où t’étais ?
Ross : Chez le vétérinaire.
Chandler : Elle ne va pas te faire porter un gros cĂ´ne en plastique ?
Ross : Elle dit que le truc de Marcel n’est pas une passade. Apparemment, il a atteint la maturitĂ© sexuelle.Â
Joey : [à Chandler.] Hey! ll t’a battu !
Ross : Elle dit qu’à la longue, il va devenir agressif et violent.Â
Chandler : Ça veut dire quoi ?Â
Ross : Je dois m’en sĂ©parer.Â
Joey : J’y crois pas, Ross ! Ca craint ! Â
Chandler : Je pige pas. Tu viens de l’avoir. Comment peut-il ĂŞtre adulte ?Â
Ross : Je sais... Un jour, il est cette petite chose... et d’ un coup, il est cette petite chose... qui ne lâche plus ma jambe.Â
Joey : Pas moyen de le garder ?Â
Ross : Non, non. Le véto dit que s’il n’est pas dans un endroit... où il a accès... aux amours simiesques... il va devenir vicieux. Je dois le mettre dans un zoo.
Joey : Comment met-on un singe au zoo ?Â
Chandler : Je la connais ! Non. C’est celle des papes dans une Volkswagen.Â
Ross : On a fait des demandes. Notre premier choix serait un des zoos d’ Etat... comme San Diego. Mais c’est un plan sur la comète, car il n’est pas naturalisĂ©. Le vĂ©to connaĂ®t quelqu’ un Ă Miami . Alors, c’est une possibilitĂ©.Â
Chandler : Oui, mais c’est Ă deux pas de la plage. C’est un zoo de perdition !Â
[Entrent Phoebe, Monica et Rachel.]
Phoebe : Hey. On l’a trouvĂ©, on a trouvĂ© la fille !Â
Chandler : Quoi ?
Joey : Vous l’avez dĂ©noncĂ©e ?Â
Rachel : Non. On l’a invitĂ©e Ă dĂ©jeuner.Â
Chandler : Ah. Pas mal, comme façon de rendre justice !Â
Ross : Quoi ?! Tu es folle ? C’est la femme qui t’a volĂ©e. Elle a volĂ© ! C’est une voleuse !Â
Monica : Tu sais quoi ? Si tu passes 10 mn avec elle, tu oublies tout ca. C’est une personne Ă©blouissante... avec un entrain incroyable !Â
Ross : Oui, qu’elle a sans doute volĂ© Ă un meneur quelconque !Â
Chandler : ... Enlevez leurs chapeaux !Â
Phoebe : Les papes en Volkswagen ! J’adore cette blague.Â
Rachel : Non. T’as pas fait ça !             Â
Fausse Monica : Monana a Ă©tĂ© très courageuse.Â
Monica : C’était fou ! On s’est fait passer pour les Gunnerson de la chambre 61 5. Sauf que les Boston Celtics avaient rĂ©servĂ© tout l’étage.Â
Fausse Monica : Quand ils ont vu qu’on Ă©tait petites et dotĂ©es de seins...Â
Monica : ... lls nous ont jetées ! Je me suis fait jeter d’ un hôtel ! Moi !
Rachel : Bravo, Monana ! Vous n’êtes pas les seules à vivre vos rêves. Je dois servir le café à des inconnus. Ne m’attendez pas ! [sort.]
Fausse Monica : Au fait... demain, on auditionne pour un spectacle Ă Broadway !Â
Monica : Excuses moi ?
Fausse Monica : lls cherchent des gens pour Cats. Je pensais y aller, chanter " Memories" ... et nous ridiculiser complètement. Qu’en penses-tu ?Â
Monica : Non non non non non non. Rappelle-toi Ă qui tu as affaire. Je ne suis pas comme toi . J’ai le trac aux claquettes.Â
Fausse Monica : A cause de tes origines amish.Â
Monica : Quoi ?
Fausse Monica : T’es bien hollandaise de Pennsylvanie ?Â
Monica : Oui ... mais quand j’ai achetĂ© un sèche-cheveux, j’ai Ă©tĂ© honnie.Â
Fausse Monica : Avant, j’étais comme toi ... et un jour, j’ai vu un film qui a changé ma vie. Tu as vu Le cercle des poètes disparus ?
Monica : Euh-hum.
Fausse Monica : J’ai trouvĂ© ce film incroyablement... ennuyeux ! A la fin, le gamin se tue... parce qu’il joue pas dans la pièce. C’est quoi, ça ? C’est genre : " Petit, pars de chez toi, fais du théâtre associatif ! " En sortant, je me suis dit : "VoilĂ deux heures de ma vie que j’ai perdues Ă jamais ! " Cette pensĂ©e m’a plus effrayĂ©e que tout ce que j’osais pas faire.Â
Monica : Wow. Alors, je te déconseille Mme Doubtfire.
Ross : [lisant des lettres.] Oh non. [à Marcel.] On n’est pas pris à Scranton. [aux autres.] C’était notre zoo de secours. lls prennent des chiens et des vaches ! Je sais pas si c’est plus dur pour lui ou pour moi.
Phoebe : Je dirais que la chaise essuie les plâtres.
Ross : Marcel! Marcel! Marcel, non! C’est bien ! Pourquoi personne ne veut de lui ?Â
Rachel : Oh, quelqu’ un en voudra.Â
[Joey entre.]
Joey : Vous savez qu’il y a dĂ©jĂ un Joseph Staline ?Â
Chandler : Sans blague !
Joey : Apparemment, c’était un dictateur russe qui a massacré plein de gens. Tu aurais pu savoir ça !
Chandler : En effet, j’aurais pu !Â
Joey : Phoebe, tu as une idée de nom de scène, pour moi ?
Phoebe : ... Coeur Vaillant !
Ross : OĂą se trouve votre zoo ?
Dr. Baldhara: Ce n’est pas un zoo à proprement parler. C’est un lieu sauvage interactif. Parlez-moi un peu de Marcel.
Ross : Oui.
Dr. Baldhara: Est-ce qu’il se bat avec d’autres animaux ?Â
Ross : Non. ll est très docile.Â
Dr. Baldhara: Même quand il est acculé ?
Ross : Je n’en sais rien. Pourquoi ?
Dr. Baldhara: Est-ce qu’il est habile, avec de petits objets ?Â
Ross : ll sait tenir une banane, si vous voulez. Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â
Dr. Baldhara: Et un marteau, ou une petite lame ?
Ross : Pour- Pour- Pourquoi aurait-il besoin d’une lame ?Â
Dr. Baldhara: Contre un chat sauvage, ou un taureau... il faut lui donner quelque chose... sinon c’est cruel.
[Chandler et Joey font irruption, avec Marcel.]
Chandler et Joey : ll est pris Ă San Diego !Â
Joey : Le téléphone sonnait quand on est arrivés.
Chandler : ll est pris !
Ross : ll est pris ! T’entends ça, Marcel ? San Diego. San Diego!
Dr. Baldhara: Vous faites une grosse erreur. San Diego, c’est bien... mais si vous me le donnez, il commencera contre un lapin aveugle. Et je vous donnerai 20%.Â
Monica : Yoo- hooo!
Rachel : D’oĂą tu sors ?Â
Monica : On s’est incrustĂ©es Ă une rĂ©ception Ă l’ambassade.Â
Rachel : Tu es saoule ?Â
Monica : Non! [arrive refermĂ©e et chuchote.] Je mens. Je suis complètement saoule !Â
Rachel : Oh mon dieu, Monica, tu aurais pu m’appeler. Je me suis inquiétée.
[Monica boit au robinet.]
Rachel : Monica? Monica!
Monica : Vive l’eau !Â
Rachel : Oui, Oui. Ok, le restaurant veut savoir si tu comptes venir travailler.Â
Monica : Niet ! Je vais au Big Apple Circus, aujourd’ hui.Â
Rachel : Ok, Monica, tu vas perdre ton travail. Ce n’est pas toi !
Monica : Si, c’est moi ! Je ne suis pas juste celle qui arrange les coussins... qui paie les factures dès qu’elles arrivent ! Quand je suis avec elle, je suis bien plus que ça. Je suis Monana !Â
[Le téléphone sonne, Rachel répond.]
Rachel : Allo ? Oui, elle est lĂ . Un instant. Monana, c’est pour toi . Les gens de la carte bleue.Â
Monica : Alloooo ? Oui. Oh mon dieu. Merci.
Rachel : Quoi ?
Monica : lls ont arrêté Monica.
Monica : Salut.
Fausse Monica : Hey.
Monica : Comment ça va ?
Fausse Monica : Pas mal. Heureusement, le bleu est ma couleur. Comment t’as su ?Â
Monica : Parce que... je suis Monica Geller. C’était ma carte bleue que tu utilisais.Â
Fausse Monica : Je ne m’attendais pas à ça.
Monica : Sache que je ne t’ai pas dĂ©noncĂ©e.Â
Fausse Monica : Oh. Merci.
Monica : Non, merci à toi ! Tu m’as tellement donné. Sans toi, je n’aurais jamais... chanté " Memories" au Wintergarden Theatre.
Fausse Monica : Tu n’as chanté que " Memor... ".
Monica : J’y crois pas. Qu’est-ce que je vais faire sans toi ? Qui s’incrustera aux rĂ©ceptions avec moi ? Qui m’emmènera au Big Apple Circus ?Â
Fausse Monica : Monica, j’ai commencĂ© la journĂ©e en faisant pipi devant 25 femmes... et tu t’inquiètes de savoir qui t’emmènera au Big Apple Circus ?Â
Monica : Non, non... Je ne m’inquiète pas. Je me demandais juste...Â
Fausse Monica : ll n’y a rien Ă se demander, Monica. Tu vas redevenir celle que tu Ă©tais, parce que c’est toi.Â
Monica : Pas forcĂ©ment.Â
Fausse Monica : Si, forcément. Je ne sais pas. Ce sont peut-être tes origines.
Monica : Hum, je ne suis pas vraiment amish.Â
Fausse Monica : Vraiment ? Alors, pourquoi t’es comme ça ?Â
Teacher: Vous entrez ou vous sortez ? Â
Monica : J’entre ! [elle rejoint le groupe, et patauge toujours.]
Teacher: Au fond ! Vous avez tout faux !Â
Monica : Oui, mais au moins, je le fais !Â
Speaker: Dernier appel pour le vol 67 pour San Diego. Embarquement porte 42A. Â
Phoebe : Ok. Au revoir, petit singe. Je t’ai écrit un poème. Ne le mange pas avant d’être dans l’avion, ok ?
Ross : Ohh. Merci, tata Phoebe. Â
Phoebe : Oh!
Chandler : Ok, salut, champion ! Je sais qu’il y a des tas de poupées, à San Diego... mais il y a aussi plein de choses à apprendre.
Joey : Je sais pas quoi dire, Ross. C’est un singe.
Ross : Dis ce que tu ressens.
Joey : Marcel, j’ai faim.
Ross : Pas mal.
Rachel : [apporte Ă Marcel un ours en peluche.] Marcel, c’est pour toi. C’est juste quelque chose... Ă faire dans l’avion.Â
Ross : Euh, s’il vous plaît, j’aimerais être seul avec lui.
Tous: Oh, biensur. Absolument. [ils se tiennent là , puis réalisent ce qu’il a voulu dire et s’écartent plus loin.]
Ross : Marcel, viens lĂ . [il s’assoit, Marcel saute et se pose devant lui.] VoilĂ , petit père... ça y est. Je voulais te dire deux choses. Tu vas me manquer. Tu sais, je ne t’oublierai jamais. Tu Ă©tais plus qu’ un... animal de compagnie, pour moi. [Marcel descend et s’accroche Ă sa jambe.] Ok, Marcel, laisse ma jambe tranquille. ArrĂŞte de te frotter Ă moi deux secondes ! Marcel, veux-tu...bon, emmenez-le. Emmenez-le.Â
[Marcel est placé dans une cage puis emporté.]
Acteur: [très mélodramatiquement, et très mauvais.] Oh, que ne suis-je un gant sur cette main... pour frôler cette joue !
Directeur casting #1: Parfait. Merci.
Directeur casting #2: Au suivant ! [Joey entre dans la pièce.]
Joey : Bonjour, euh, j’auditionne pour le rôle de Mercutio.
Directeur casting #2: Votre nom ?Â
Joey : Djemal Al-Aine.