Script Saison 1 Episode 17 |
Générique |
Titre US : The One With The Two Parts - Part 2
Titre FR : Celui qui devient papa - Partie 2
Écrit par Marta Kauffman et David Crane
Réalisé par Michael Lembeck
Transcrit par Eric Aasen
Traduit par Pascale Joseph
Fiche dĂ©taillĂ©e et photos - Titres Saison 1 - Résumé de l'épisode - Script en anglais
Script V.F. |
Rachel : Ow ow ow. Ow ow ow. Ow ow ow.
Monica : Mon amie, qui dĂ©crochait ses lumières de NoĂ«l ... est tombĂ©e du balcon. Elle a peut-ĂŞtre le pied cassĂ©. Â
Nurse : Mon dieu. Vous avez encore vos lumières de NoĂ«l ? Remplissez ça et rendez-le-moi.Â
Rachel : Ow ow ow. Ow ow ow. Ow ow ow.
Monica : VoilĂ . Ton nom... ton adresse... En cas d’ urgence, appeler...Â
Rachel : Toi .Â
Monica : C’est vrai ?Â
Rachel : Ouais.
Monica : C’est gentil ! Je t’adore. Une mutuelle ?Â
Rachel : Oui, j’en veux une, absolument !
Monica : T’as pas de mutuelle ?Â
Rachel : Pourquoi, ça va coĂ»ter combien ?Â
Monica : Je ne sais pas, mais rien que la radio peut coĂ»ter jusqu’à 200 $ .Â
Rachel : Que peut-on faire ?Â
Monica : Pas grand-chose.Â
Rachel : Sauf si je prenais la tienne.Â
Monica : Non non non non non non non non non.
Rachel : Attends. J’ai choisi qui, comme personne Ă appeler d’ urgence ?Â
Monica : C’est illĂ©gal .Â
Rachel : Alors, laisse tomber. Je rentre Ă la maison. Ow!
Monica : Ok. Ok. Viens lĂ . J’ai horreur de ça.Â
Rachel : Merci . Merci. Je t’adore.Â
Monica : Hum, j’ai besoin d’ un autre formulaire.Â
Nurse : Pourquoi ?Â
Monica : Je suis vraiment bĂŞte. Au lieu d’inscrire les coordonnĂ©es de mon amie... j’ai mis les miennes.Â
Nurse : Vous ĂŞtes bĂŞte !Â
Monica : Je suis comme ca ! Je suis bĂŞte Ă ce point !Â
Ross : J’ai rĂŞvĂ© que je jouais au foot avec mon bĂ©bĂ©.Â
Chandler et Joey : Sympa !Â
Ross : Non, non, avec lui . Je suis sur le terrain et ils me passent le bĂ©bĂ©. Je dois faire quelque chose contre la dĂ©fense de Tampa Bay.Â
Joey : Elle est nulle, cette Ă©quipe !Â
Ross : Oui, mais tout seul avec le bĂ©bĂ©, je ne fais pas le poids. Alors, euh, je l’expĂ©die Ă l’arrière.Â
Chandler : T’es fou ? C’est un bĂ©bĂ©.Â
Joey : ll devrait prendre un carton ?Â
Ross : Tout Ă coup, je suis Ă l’arrière... et je comprends que c’est Ă moi de le rattraper. Mais je sais que je n’arriverai jamais Ă temps. Alors, je cours, je cours... et lĂ , je me suis rĂ©veillĂ©. Je ne suis vraiment pas prĂŞt Ă ĂŞtre père.Â
Chandler : Tu seras très bien. Tu es l’ un des hommes les plus responsables des USA. Tu seras un père du tonnerre !Â
Joey : Ouais, Ross. Le bĂ©bĂ© et toi, il vous faut juste travailler le contrĂ´le. Tu connais le Rainbow Room ? C’est très cher ?Â
Chandler : Seulement si tu commandes.Â
Joey : J’y emmène Ursula pour son anniversaire.Â
Ross : Whoa. Et celui de Phoebe ?Â
Joey : C’est quand ?Â
Ross : Ce soir !Â
Joey : Oh, non. ll faut que ça tombe sur moi !Â
Ross : Prends ton temps.Â
Chandler : Ça y est ! Comment tu vas faire ?Â
Joey : J’ai pas le choix. Je veux pas tout gâcher avec Ursula.Â
Chandler : Et ton amie Phoebe ?Â
Joey : Si c’est mon amie, elle comprendra. Vous, vous comprendriez !Â
Chandler : Fais-moi ce plan Ă mon anniversaire... et ce sera ta fĂŞte !Â
Dr. Mitchell : Oh, euh, Monica?
Monica : Oui, c’est elle !Â
Rachel : Elle, c’est mon amie Rachel .Â
Monica : Bonjour.
Dr. Mitchell : Bonjour, Rachel. Je suis le Dr Mitchell .Â
Dr. Rosin : Et je suis son ami, le Dr Rosen.Â
Rachel : Vous ĂŞtes beau, pour un mĂ©decin.Â
Dr. Rosin : Pardon ?Â
Rachel : Je voulais dire : "jeune" ! Jeune, pour un mĂ©decin. Bravo, Rachel .Â
Monica : Merci .Â
Rachel : Bien.
Rachel : ll a dit que c’était une entorse.Â
Monica : Euh, tu oublies le plus idiot.Â
Rachel :C’est pas idiot ! Les beaux mĂ©decins nous ont invitĂ©es Ă dĂ®ner, et j’ai dit oui .Â
Monica : C’est complètement fou. lls travaillent Ă l’ hĂ´pital. Ce serait retourner sur le lieu du crime. Annulons le rendez-vous.Â
Rachel : Quoi ? Monica, ils sont beaux ! lls sont médecins ! Des médecins qui sont beaux !
Chandler : Très bien, qu’est-ce qu’on a appris ?Â
Tous : Surprise !Â
Ross : Vous m’avez foutu la trouille.Â
Rachel : C’était le gâteau ?Â
Ross : Ouais, ouais. Ce sera une bouillie au citron.Â
Monica : Vite, elle va arriver.Â
Rachel : J’espère que ça ira.Â
Chandler : " Bon anniversaire Peehee... "
Monica : On peut faire un B avec une des roses.Â
Ross : Ouais, sortons nos outils Ă pâtisserie.Â
Phoebe : Qu’est-ce qui se passe ?Â
Tous : Surprise !Â
Phoebe : Oh, oh, oh! C’est gĂ©nial ! Ça ne m’a pas du tout fait peur. Salut, tout le monde. Betty ! Vous avez trouvĂ© Betty ? C’est gĂ©nial ! tous ceux que j’aime sont rĂ©unis. OĂą est Joey ?Â
Chandler : Tu as vu Betty ?Â
Mr. Geller : : Entre nous, je me lancerais bien dans la tomate sèche. Autrefois, on m’aurait parlĂ© d’ une tomate ressemblant Ă un pruneau... J’aurais rĂ©pondu : " Hors de mon bureau ! "Â
Ross : Avant ma naissance, tu pĂ©tais les plombs ?Â
Mr. Geller : : Je pète pas les plombs ! Je dis juste que... si on m’avait dit...Â
Ross : Je parle de cette histoire de bĂ©bĂ©. Est-ce que ça t’est arrivĂ© de... paniquer, de dire : " Mon Dieu ! Je vais ĂŞtre père" ?Â
Mr. Geller : : Non. Ta mère a fait le boulot. Moi, je travaillais. Je n’étais pas beaucoup lĂ . C’est Ă ce sujet ?Â
Ross : Non, non, je me posais la question.Â
Mr. Geller : : On peut encore se rattraper, faire des choses ensemble. Tu as toujours voulu aller Ă Williamsburg . Si on y allait ?Â
Ross : Merci, papa. Je voulais juste savoir... Quand as-tu commencĂ© Ă te sentir père ?Â
Mr. Geller : : Je dirais... le lendemain de ta naissance. C’était Ă l’ hĂ´pital . Ta mère dormait. lls t’ont amenĂ© pour que je te voie. Tu Ă©tais tout vilain et tout rouge. Tout Ă coup, tu as pris mon doigt avec ta main... et tu as serrĂ©... très fort. Alors, j’ai su. Tu ne veux pas aller Ă Williamsburg ?Â
Ross : Non, on peut aller Ă Williamsburg .Â
Mr. Geller : : Mange ton poisson !Â
Monica : Rachel, les beaux mĂ©decins sont lĂ .Â
Rachel : Ok, j’arrive !Â
Monica : Bonjour, entrez.
Dr. Mitchell : On apporte du vin.Â
Dr. Rosin : Ca vient des caves d’ Ernest et Tova Borgnine, alors...Â
Rachel : Oh, super ! Regarde !Â
Dr. Rosin : Monica, comment va cette cheville ?
Monica : Euh, bien, euh, dis-leur. Après tout, c’est ta cheville.Â
Rachel : Ca va nettement mieux. Merci. Asseyez-vous. On va chercher des verres. Urgence.
Rachel : On leur dit qui on est vraiment ? Ça se passera bien. J’en suis sĂ»re !Â
Monica : Non ! On aura des ennuis.Â
Rachel : Fais pas ta chochotte.Â
Monica : Ma chochotte ? Excuse-moi d’avoir les pieds sur terre !Â
Dr. Mitchell : Alors ?
Dr. Rosin : Alors, elles ont l’air normales.Â
Dr. Mitchell : Elles le sont.Â
Dr. Rosin : Ok, mais admets que chaque fois qu’on sort avec des patientes...Â
Dr. Mitchell : DĂ©tends-toi. Regarde autour de toi. Pas d’autels paĂŻens. Pas d’os empilĂ©s dans les coins. Elles sont bien.Â
Monica : Je ne suis pas d’accord . Parfois, t’es vraiment un bĂ©bĂ©.Â
Rachel : Je ne suis pas un bĂ©bĂ©. Tu sais quoi ?Â
Monica : Quoi ?
Rachel : Tu sais quoi ?
Monica : Quoi ?
Rachel : Tu ressembles de plus en plus Ă ta mère. VoilĂ !Â
Dr. Rosin : Vous ĂŞtes ici depuis longtemps ?Â
Rachel : J’ habite ici depuis six ans... et Rachel est arrivĂ©e il y a quelques mois.Â
Monica : Ouais, je devais me marier, mais... j’ai plantĂ© le mec devant l’autel . Je sais que c’est assez Ă©goĂŻste... mais je suis comme ça ! GoĂ»tez le houmous.Â
Dr. Rosin : Alors, Monica, que fais-tu ?Â
Rachel : Euh, je suis cuistot dans un restau en ville.Â
Dr. Rosin : C’est bien !Â
Rachel : Oui, c’est bien. J’ai plein de gens sous mes ordres. J’adore ca.Â
Dr. Rosin : Ce houmous est fameux !Â
Dr. Mitchell : Vive les pois chiches !Â
Monica : [riant] Je suis vraiment gâtĂ©e ! C’est tout.Â
Rachel : Au fait, quand j’étais au lycĂ©e, j’étais une vraie vache.Â
Monica : Je faisais pipi au lit.Â
Rachel : J’ utilisais mes seins pour attirer l’attention.Â
Monica : On le fait toutes les deux !Â
[le téléphone sonne]
Dr. Mitchell : L’appartement de Monica et Rachel . Une seconde. Rachel, ton père.Â
Monica : Salut, papa. Non, non, c’est moi ! Ecoute, papa, je ne peux pas te parler, lĂ . Mais il y a une chose... que je voulais te dire. Excusez-moi . En première annĂ©e de fac... j’ai couchĂ© avec Billy Dreskin sur ton lit.Â
Rachel : Papa, papa, pourquoi ? Pourquoi j’aurais couchĂ© avec Billy Dreskin ? Son père t’avait ruinĂ©. T’es morte !Â
Monica : Ross, il a encore pris la tĂ©lĂ©commande.Â
Ross : Tant mieux. ll la rĂ©parera peut-ĂŞtre. Peut-ĂŞtre pas.Â
Rachel : Allo ? Euh, ouais, euh, attendez une seconde. Je vais voir si elle est lĂ . C’est la femme de l’ hĂ´pital . ll y a un problème avec le formulaire. Comment on va faire ?Â
Monica : Demande-leur ce qu’ils veulent.Â
Rachel : Non. Fais-le, toi .
Monica : Allo ? C’est Monica. Oui, on arrive tout de suite. Merci.
Rachel : Quoi ?
Monica : On a oubliĂ© de signer un papier.Â
Rachel : Tu avais raison. Ça ne valait pas la peine.Â
Monica : Merci.
Rachel : Ok, je vais m’ habiller.
Joey : Hey.
Ross : Hey.
Phoebe : Des soucis ?Â
Joey : Ta soeur m’a posĂ© un lapin.Â
Phoebe : Oh, non. C’est dĂ©sagrĂ©able, quand les gens te font faux bon !Â
Ross : Tu l’as appelĂ©e ?Â
Joey : J’essaie depuis deux jours. Au restau, ils m’ont dit qu’elle Ă©tait occupĂ©e. Je peux pas croire qu’elle me largue !Â
Phoebe : Hey.
Ursula : Oh.
Phoebe : Hum, tu as une minute ?Â
Ursula : Oui. Ça va, je travaille.Â
Phoebe : Alors.
Ursula : Euh-hum.
Phoebe : Hum, oh, j’ai un cadeau pour toi .
Ursula : Oh, wow! Tu y as pensĂ© ! Un thermos Barbie.Â
Phoebe : Comme celui que tu...Â
Ursula : C’est ça. J’ai un truc pour toi, moi aussi.Â
Phoebe : Tu m’attendais ?Â
Ursula : Hum, ouais, heu, c’est un truc de jumelle.
Phoebe : C’est pas croyable ! C’est pas... croyable ! Tu en es où, avec Joey ?
Ursula : Oh, bien. ll est super ! Mais c’est fini.
Phoebe : ll le sait ?
Ursula : Qui ?Â
Phoebe : Joey. Tu sais, heu, il est dingue de toi.Â
Ursula : Ah bon ? Pourquoi ?Â
Phoebe : Va savoir.
Ursula : Bien. Excuse moi. Ce n’est pas servi avec une salade ?Â
Phoebe : Alors, heu, tu vas l’appeler ?Â
Ursula : Pourquoi, j’ai le ticket ?Â
Phoebe : Non. Joey.
Ursula : Oh. Non. ll est intelligent. ll comprendra. Tu veux du poulet ?Â
Phoebe : Non. Pas de nourriture avec des yeux.
Ursula : Tu n’as pas changĂ©.Â
Phoebe : Toi non plus.Â
Rachel : Encore nous.Â
Nurse : Mmm hmmm.
Monica : Vous avez appelé, à propos d’ une signature. En fait, on a besoin d’ un nouveau formulaire. Parce que... je me suis encore trompée de nom.
Nurse : Vous ĂŞtes bĂŞte Ă ce point ?Â
Monica : Eh oui ! BĂŞte Ă ce point !Â
Rachel : Et moi, je vais payer par chèque.Â
Nurse : Votre mutuelle vous couvre.
Rachel : Je ne suis pas bien futée, moi non plus.
Chandler : Au pire des cas... imagine que tu ne te sentes jamais père. lmagine que ton fils ne se sente jamais ton fils. lmagine que toutes ses relations en soient affectĂ©es.Â
Ross : OĂą tu veux en venir ?
Chandler : Je n’en sais trop rien. Qu’est-ce qu’il a, le singe ?
Ross : C’est juste une boule de poils.
Chandler : A qui le tour ?Â
Ross : A toi. J’ai 43 points pour "GIRAFE".Â
Chandler : Non, tu as zéro point pour " lRAFE".
Ross : J’avais un G . OĂą est passĂ© mon G ?Â
Ross : Aidez-moi . Mon singe a avalĂ© un G .Â
Nurse : On n’admet pas les animaux.Â
Ross : Non, vous ne comprenez pas. Le vĂ©tĂ©rinaire est trop loin. ll Ă©touffe ! J’ai pas le choix.Â
Monica : Que se passe-t-il ?
Chandler : Marcel a avalĂ© une lettre de Scrabble.Â
Nurse : DĂ©solĂ©. Cet hĂ´pital soigne les personnes.Â
Ross : C’est une personne. ll a un nom. ll regarde la tĂ©lĂ©. ll se touche quand personne ne le regarde. Je vous en prie.Â
Dr. Mitchell : Je vais voir.Â
Rachel et Monica : Oh, merci.
Monica : Michael.
Dr. Mitchell : Rachel.
Rachel : Quoi ?
Monica : Monica.
Rachel : Oh.
Monica : Bonjour.
Rachel : Bonjour.
Phoebe : Hey.
Joey : Ursula, tu es lĂ ? J’ai essayĂ© de t’appeler.Â
Phoebe : Ecoute...
Joey : Non, non, non, ne dis pas "Ă©coute" . Je le connais, cet "Ă©coute" . Je l’ai dĂ©jĂ dit.Â
Phoebe : Je suis désolée.
Joey : Je ne comprends pas. Pourquoi ? Et tout ce que tu as dit, sous le pont ?
Phoebe : Ouais, hum, tu sais, oublie ce que j’ai dit. Je disais n’importe quoi . J’étais ivre.Â
Joey : Tu ne bois pas.
Phoebe : C’est vrai, je ne bois pas. J’étais ivre de toi .Â
Joey : Ursula...
Phoebe : Ça ne marchera jamais.Â
Joey : Pourquoi ? Parce que je suis copain avec Phoebe ?Â
Phoebe : Si c’était ça, tu arrĂŞterais de la voir ?Â
Joey : Non. Non, je ne pourrais pas !Â
Phoebe : Hum, alors, c’est ça. C’est elle ou moi.
Joey : Dans ce cas, je suis dĂ©solĂ©.Â
Phoebe : J’aurai du mal Ă me remettre de toi.Â
Joey : Je sais. Je ne sais pas si c’est parce qu’on se sĂ©pare... mais tu n’as jamais Ă©tĂ© si belle.Â
Phoebe : C’est vrai ?Â
[ils s’embrassent]
Joey : Pheebs?
Phoebe : Ouais.
Ross : ll est si petit !Â
Joey : J’ai eu le message.
Phoebe : ll va bien ?Â
Ross : Ouais. Le médecin a sorti le G . ll y avait aussi un S et un I .
Chandler : ll essayait d’écrire "singe" .
Ross : D’après le mĂ©decin, ça va aller. ll dort.Â
Chandler : Alors, tu te sens père ?Â
Ross : Non. Pourquoi ?Â
Chandler : Allez ! Tu as fait ce que tu devais faire. C’est très " père".