Une photo au hasard
Chercher les 6 Friends
Chercher des Invités
Chercher des épisodes
Les meilleurs épisodes
Les bonus
Les invités récurrents
Les photos les plus vues
Les invités préférés
Introduction en Flash
Contactez-nous

    Script Saison 7 Episode 8

Générique

Titre US : The One Where Chandler Doesn't Like Dogs
Titre FR : Celui qui n’aimait pas les chiens

Écrit par Patty Lin
Réalisé par Kevin S. Bright
Transcrit par Eric Aasen et Didi
Traduit par Guillaume Martin

Fiche dĂ©taillĂ©e et photos - Titres Saison 7 - Résumé de l'épisode - Script en anglais

Script V.F.

[Scène : Chez Monica, Chandler, et Phoebe, Monica est à la cuisine. Joey, Rachel, et Phoebe sont assis autour de la table et écrivent sur des blocs-notes pendant que Chandler regarde au-dessus de leur épaule.]

Ross: (entre) Salut tout le monde ! Joyeux Thanksgiving !

Chandler: Non, non, non. Non-non-non.

Joey, Rachel, et Phoebe : Chuuuuut !

Ross: Quoi, on garde Thanksgiving secret cette annĂ©e ?

Chandler: Non, on joue à ce jeu que j’ai appris au boulot. On doit nommer tous les états en six minutes.

Ross: Quoi ? C’est on ne peut plus facile !

Chandler: Maintenant, c’est plus dur qu’on ne le croit. On en oublie toujours un, ou même dans certains cas... quatorze. (Il regarde Monica.)

Monica: C’est un jeu stupide et je ne jouais contre personne, donc techniquement, je n’ai pas perdu.

Ross: Quoi ? Tu as oubliĂ© quatorze Ă©tats ?

Monica: Personne n’en a rien à foutre des deux Dakota. (C’est tellement vrai, croyez-moi, j’ai vécu dans l’un et suis allé dans l’autre.)

[La montre de Chandler sonne.]

Chandler: TerminĂ© !

Rachel: Bon, j’en ai 48.

Chandler: C’est pas mal, et toi Phoebe ?

Phoebe: J’en avais marre de citer les Ă©tats. Donc j’ai dĂ©cidĂ© de citer toutes les sortes de cĂ©leri et j’en ai un : le cĂ©leri.

Chandler: Bon, donc Rachel en a 48 et Phoebe mène dans la course aux lĂ©gumes, Joey ?

Joey: Saluez le nouveau champion du jeu dĂ©bile de Chandler !

Ross: Ah, combien tu en as ?

Joey: Cinquante-six !

Opening Credits

[Scène : Chez Monica, Chandler, et Phoebe. Ross est assis sur le canapé, il fait le jeu de Chandler. Chandler est assis dans son relax. Les filles sont dans la cuisine.] 

Joey: Oh ! Comment est-ce que la Nouvelle Angleterre peut ne pas ĂŞtre un Ă©tat ? Hein ? Ils ont une Ă©quipe de sport !

Chandler: Est-ce que l’Oregon du Sud a une Ă©quipe de sport ? (Joey en barre un de sa liste.) VoilĂ .

[Les filles dans la cuisine.]

Rachel: (comptant les places) Comment ça se fait qu’on a une place en trop ?

Monica: Parce que tu as invité ton assistant.

Rachel: C’est vrai, dĂ©solĂ©e. Mais Tag ne vient pas ; sa petite amie est arrivĂ©e en ville, donc il passe Thanksgiving avec elle.

Monica: Oh ! Pourquoi tu ne me l’as pas dit ? Je lui ai fait son potiron individuel farci Ă  la pomme de terre douce.

Rachel: J’allais te le dire, mais ta nourriture est tellement bonne et raffinée, qu’il ne peut pas y avoir trop de ces potirons.

Monica: Tu crois que je ne peux pas apprécier ce compliment parce qu’il est trop ironique, mais je l’apprécie quand même. (Elle rit.)

Phoebe: CĂ©leri ! (Elle commence Ă  l’écrire sur sa liste.) Oh je l’ai dĂ©jĂ  sur ma liste. (Elle se lève et se dirige vers sa chambre.)

Ross: Fini ! Et largement dans les temps.

Chandler: Oh, c’est peut-être le nouveau record du monde. (Il regarde sa montre et prend le bloc de Ross.)

Ross: Hum ? Vous savez, je dĂ©teste vous faire la morale, mais c’est honteux, qu’un groupe d’adultes et Joey ne puisse pas nommer tous les Ă©tats. Vous avez dĂ©jĂ  vu une carte, ou un de ces trucs ronds, avec plein de couleurs qu’on appelle «un globe Â» ?

Chandler: HĂ©, Magellan ? Tu n’as que 46 Ă©tats. (Il sourit et rend son bloc Ă  Ross.)

Ross: Quoi ? C’est impossible.

Joey : 46. Waou ! Qui est si intelligent, M. j’ai-oubliĂ©-dix-Ă©tats ?

Monica: Très bien, je sors de l’espace cuisine. Je vais aller chez Joey. S’il vous plaĂ®t, surveillez-le ! Ne laissez pas Joey manger quoi que ce soit !

Chandler: Mais je suis le seul mec ! (Monica sort.) Ok, Ross le temps est Ă©coulĂ© !

Ross: Non, donne-moi juste une minute.

Chandler: Ecoute Ross, si tu ne sais pas maintenant, tu ne sauras pas plus dans une minute. C’est toute la beauté du jeu. Ca te donne envie de te suicider.

Ross: C’est fou ça ! Je peux le faire ! Bon, je parie que je peux avoir les cinquante avant le dĂ®ner.

Chandler: D’accord, mais si tu Ă©choues, pas de dĂ®ner !

Ross: Ca marche !

Joey: (Se lève) Bon. Ne regarde pas ma liste Ross, parce qu’il y en a un paquet que tu n’as pas sur cette liste.

Monica: (entrant, Ă  Joey et Rachel) Vous savez que votre four ne marche pas ?

Joey: Mais le tableau plein de menus est bien, hein ?

Monica: Ross, je vais utiliser le tien, d’accord ?

Ross: Chuuuuuut !

Monica: Chandler ? Tu peux m’aider ? (Elle attrape sa veste.)

Chandler: Bien sur, et Joey ; ne laisse pas Ross regarder la carte ou le globe dans ton appartement.

Joey: T’inquiète pas, Chandler, c’est pas un globe des Etats-Unis.

[Chandler et Monica sortent avec quelques trucs. Phoebe sort de sa chambre avec un sac.]

Phoebe: Bon, je vais sortir, marcher un peu.

Ross: Phoebe, pourquoi ton sac bouge ?

Phoebe: Non, il bouge pas !

Rachel: SĂ©rieusement, il bouge !

Joey: Qu’est-ce que t’as lĂ -dedans ?

Phoebe: C’est juste mon tricot, c’est tout ! (Un chien sort sa tĂŞte du sac. Tout le monde regarde, Ă©bahi.) Oui ! Je l’ai tricotĂ© moi-mĂŞme. Je suis très douĂ©e.

[Scène : Appartement de Ross, Monica et Chandler entrent.]

Monica: L’appart de Ross est sympa ! Pourquoi on vient pas plus souvent chez lui ?

Chandler: Je sais pas. Peut-être parce que ça sent bizarre. Comme du vieux potiron ou autre.

Monica: C’est ma tarte !

Chandler: Qui sent dĂ©licieusement bon !

Monica: Uh-oh ! Uh-oh !

Chandler: Quoi ?

Monica: Nous avons laissĂ© Joey seul avec la nourriture ! (Elle se dirige vers la fenĂŞtre  et regarde.) Oui ! Oui, je le savais ! Il donne de la nourriture Ă  un chien !

[Scène : Chez Monica, Chandler, and Phoebe, Ross fait toujours sa liste. Rachel et Joey nourrissent le chien quand le téléphone sonne.] 

Phoebe: (rĂ©pondant au tĂ©lĂ©phone) Oui, rĂ©sidence Geller-Bing. Que puis-je faire pour vous ?

Monica: Phoebe, pourquoi il y a un chien dans notre appartement ?

Phoebe: Je suis dĂ©solĂ©e, qui est Ă  l’appareil ?

Monica: Phoebe, il y a un chien assis sur mon canapĂ© !

Chandler: Dit lui, je suis allergique, et je vais la poursuivre en justice !

Phoebe: Non, il n’y a pas de chien ici ?

Monica: Bien sur que si ! Il est noir et blanc et poilu et [On se retrouve dans l’appartement de Monica.] il est assis Ă  cĂ´tĂ© de Rachel et il lui lèche la main.

Phoebe: Oh mon Dieu ! Tu es oĂą ? (Elle regarde autour d’elle.)

Monica: J’arrive tout de suite !

Phoebe: (Elle raccroche et quelqu’un frappe Ă  la porte. Elle glousse.) Ils sont dĂ©jĂ  lĂ  ? Comment ils font ça ?

Rachel: (Se lève et ouvre la porte) Salut Tag ! Qu’est-ce que tu fais lĂ  ?

Tag: Euh, je voulais savoir si ton offre de passer Thanksgiving avec toi tenait toujours.

Rachel: Bien sur ! Entre ! (Il entre.) Et qu’est-ce qui est arrivĂ© Ă  ta copine ?

Tag: On a rompu ce matin.

Rachel: Oh, je suis désolée.

Tag: Oui, elle est repartie dans l’Ohio.

Ross: Ohio ! ! Merci !

[Le temps passe, Chandler et Monica entrent.]

Chandler: OĂą est le chien ? !

Ross: Quel chien ? Il n’y a pas de chien ici.

Joey: Oui, ce chien est parti !

Monica: (Va vers la chambre de Phoebe) Phoebe ! Phoebe, ouvre !

Phoebe: Il n’y a pas de chien ici !

[Le chien aboie.]

Chandler: Phoebe, on entend le chien aboyer !

Phoebe: Non, c’est moi qui tousse ! (Elle fait un bruit Ă©trange et le chien aboie Ă  nouveau. Phoebe sort de la chambre.) Oh, vous ĂŞtes lĂ , Ă©coutez, j’ai un chien dans ma chambre.

Chandler: Qu’est-ce qu’il fait lĂ  ?

Phoebe: Et bien, je le garde, il est à des amis qui sont partis à la campagne. Attendez. (Elle se penche, attrape le chien et fait un signe avec une de ses pattes.) Bonjour, mon nom est Clunkers. Est-ce que je peux rester avec vous, qui êtes très sympa.

Monica: J’aurais voulu qu’elle reste lĂ , mais Chandler est allergique !

Chandler: Très allergique, d’accord ? Si je suis en prĂ©sence d’un chien plus de cinq minutes, ma gorge va gonfler !

Phoebe: C’est étrange, parce que ce chien est ici depuis trois jours.

Chandler: Vraiment ?

Monica: Chandler, si ce chien est lĂ  depuis si longtemps, et que tu n’as pas eu de rĂ©action, tu n’es peut-ĂŞtre pas allergique Ă  ce chien ?

Chandler: Il doit quand mĂŞme partir, d’accord ?

Monica et Phoebe : Pourquoi ?

Chandler: Bon, c’est que...

Joey: (l’interrompant) Ne fait pas ça !

Monica: Ne fait pas quoi ?

Chandler: (A Joey) Je dois le faire ! Il est temps ! (Joey fait un signe comme pour dire au revoir.) Bon, je hais les chiens.

Tous: Quoi ?

Phoebe: Tu es fou ?

Ross: Tu as perdu la tĂŞte ?

Phoebe: Pourquoi ?

Joey: Je te l’avais dit. (Il fait un signe d’au revoir.)

Chandler: Il faut s’en occuper, ils sautent partout, et on ne sait pas ce qu’ils pensent et ça m’effraie un peu.

Ross: Bon, ils sont effrayants. (Il bondit, criant.) Ah, elle a mangĂ© dans ma main ! !

Rachel: Attend une minute. Tu hais tous les chiens ? MĂŞme les chiots ?

Chandler: (effrayĂ©) Il y a un chiot ici ?

Tag: T’aimes pas les chiots ?

Chandler: (A Tag) Bon, t’es nouveau !

Joey: Ecoute Chandler, je t’avais dit, ne dit jamais à personne ce truc à propos des chiens. C’est comme Ross qui n’aime pas la crème glacée.

Phoebe: Tu n’aimes pas la crème glacĂ©e ?

Ross: C’est trop froid.

Chandler: Bon, les chiens me mettent mal à l’aise.

Ross: (A Phoebe) Ca me fait mal aux dents.

Chandler: Et j’ai pas envie de dire ça, j’ai pas envie que vous me dĂ©testiez, mais je crois que je peux pas ĂŞtre Ă  cĂ´tĂ© de ce chien plus longtemps. Donc ou le chien part, ou je pars. (Un silence Ă©trange s’en suit.) Oh mon Dieu !

[Le temps passe, Ross fait toujours le jeu de Chandler. Tag se dirige vers le balcon.]

Ross: Comment ça ce fait que je n’y arrive pas ? Je suis professeur d’universitĂ©, j’ai eu 19,5 Ă  mon BAC.

Monica : 17,5.

Ross: J’avais oublié que tu étais là.

Phoebe: Bon, on va emmener Clunkers chez Ross. On revient dans une minute. (Elle se lève avec Monica pour partir.)

Rachel: Avant que vous ne partiez, je peux vous poser une question ?

Monica: Oui.

Rachel: Quand un mec rompt avec sa copine, quel est le dĂ©lai appropriĂ© avant de lui demander de sortir ?

Phoebe: Je dirais un mois.

Monica: Vraiment ? Je dirais plutĂ´t 3 ou 4.

Joey: Une demi-heure. (Rachel se retourne, le regarde, et fait un signe voulant dire oui.)

Rachel: Intéressant.

Monica: Quand c’est ton assistant, je dirais jamais.

Joey: Bon, Rachel, la question est, est-ce qu’il t’aime ? Parce que s’il ne t’aime pas, c’est juste un point-meuh.

Rachel: Un point-meuh ?

Joey: Oui, comme l’opinion d’une vache. On s’en moque. C’est meuh.

Rachel: (A Monica et Phoebe) Est-ce que j’ai vĂ©cu trop longtemps avec lui ou est-ce que c’est très clair ?

Monica: S’il te plaĂ®t, n’écoute pas Joey. Regarde-le ? Il est dĂ©primĂ©, c’est Ă©vident. Il est loin de sa famille, il passe Thanksgiving avec des Ă©trangers. Pour l’instant, il a besoin que tu sois son amie.

Rachel: Tu as raison. Je suis désolée. Merci. C’est ce que je vais faire.

Joey: Bien ! Ecoute leurs conseils. Personne ne m’écoute jamais. Quand le paquet est si joli, tout le monde se moque du contenu.

[Sur le balcon, Tag regarde en bas quand Rachel entre.]

Rachel: Salut !

Tag: Salut.

Rachel: Comment tu t’en sort ?

Tag: Pas mal.

Rachel: Oui ? Je suis dĂ©solĂ©e pour ta copine.

Tag: Merci.

Rachel: Vous ĂŞtes restĂ©s longtemps ensemble ?

Tag: Un an. Plus ou moins. Je pensais qu’on finirait ensemble. Je ne le pense plus.

Rachel: Maintenant qu’elle a rompu avec toi ?

Tag: Oui.

Rachel: Oui.

Tag: C’est bizarre. J’avais toujours cru que je rencontrerais quelqu’un, je tomberais amoureux et je serais heureux et que ça serait ainsi. Mais dernièrement, je n’y crois plus trop. Tu as dĂ©jĂ  eu cette impression ?

Rachel: Non... oui, tout le temps, constamment. C’est terrifiant. Mais tu sais, je crois que ça doit marcher.

Tag: Pourquoi ?

Rachel: Parce que ca doit marcher.

Tag: Tu as toutes les rĂ©ponses, hein ?

Rachel: Oui, je sais, je les ai toutes, vraiment.

Tag: Merci de m’avoir parlé.

Rachel: C’est à ça que sert un patron. (Ils s’étreignent.)

Joey: (A travers la fenĂŞtre) Bon, il t’aime bien ! Hein ? Je te l’avais dit, fonce !

Tag: Quoi ?

Joey: (rĂ©alise ce qu’il a dit.) Le bruit de la rue a couvert ce que j’ai dit, hein ? (Rachel vient vers lui furieuse.) Non, d’accord. On se voit plus tard... (Il s’éloigne, embarrassĂ©.)

Commercial Break

[Scène : Le balcon, la scène continue.]

Tag: Qu’est-ce que Joey a dit ? Je t’aime bien ?

Rachel: Oui, euh... tu vois... il... Joey sait que j’ai des problèmes avec mes seins, mais comme tu m’as étreint, c’est que tu aimes bien mes seins.

Tag: Attends une minute, ça ne veux rien dire.

Rachel: Non ? (Il lui fait signe que non.) Bon, d’accord, voilĂ  la vĂ©ritĂ©, Joey a dit ce qu’il a dit parce que je suis attirĂ©e par toi.

Tag: Waou. (Il se dirige vers le bord du balcon.)

Rachel: Oui, je l’admets. J’ai eu le coup de foudre pour toi, et euh, je sais que c’est fou parce qu’on travaille ensemble, et que rien ne peut arriver, et euh, le dernier truc que je veux faire c’est te faire flipper ou te mettre mal à l’aise. C’est pourquoi ce serait génial si tu disais quelque chose maintenant à propos de ce que je viens de dire.

Tag: (Regardant la rue) Oh, c’est pas vrai ! Ces mecs me volent ma voiture ! (Il pointe vers sa voiture.)

Rachel: Quoi ?

Tag: Juste lĂ  ! C’est ma voiture ! (Bruit de vitre cassĂ©e) Oh !

Rachel: Bon, ça va leur prendre une minute. Tu as quelque chose d’autre Ă  partager pour te soulager ?

Tag: J’arrive pas Ă  le croire ! (Il se dirige vers l’intĂ©rieur.)

Rachel: (Elle le suit) Attends, nous avons encore du temps pour parler, ils sont mĂŞme pas encore dans la voiture ! (Elle jette un Ĺ“il sur la rue.) Oh, regarde, ils partent. (Elle rentre, aussi.)

[Scène : L’appartement de Ross, Monica et Phoebe sont assises par terre à côté du panier de Clunkers.] 

Monica: Bon Phoebe, nous devrions y aller maintenant.

Phoebe: (jouant Clunkers) S’il te plaît, ne ma laisse pas seule.

Monica: ArrĂŞte ! On s’en va. Nous pouvons ĂŞtre fortes.

Phoebe: Oui, d’accord.

[Elles se dirigent vers la porte quand Clunkers gémit.]

Monica: Oh mon Dieu ! Tu as entendu ça ? Elle a dit Monica ! (Elle retourne vers Clunkers.) Oh, je ne peux pas l’abandonner !

Phoebe: Si tu veux, on peut la ramener chez toi en la cachant, et Chandler ne le saura pas.

Monica: Ca ne marchera pas.

Phoebe: J’ai gardé ce chien trois jours et il ne l’a pas remarqué. Il n’est pas si intelligent.

Monica: Oh ! Je savais pas non plus.

Phoebe: Oui, mais tu savais qu’il se passait quelque chose, hein ?

Monica: Oui, je le savais.

[Scène : Chez Monica, Chandler, et Phoebe. Ross a étalé des morceaux de papiers en forme des états sur le sol, faisant une carte des Etats-Unis. Phoebe entre.] 

Phoebe: OĂą est Chandler ?

Chandler: (sortant de la salle de bain) Je suis lĂ .

Phoebe: Lave tes mains ! ! !

Chandler: Comment tu as... su ? (Il retourne dans la salle de bain.)

[Phoebe fait signe à Monica d’entrer. Elle entre discrètement avec le sac contenant Clunkers et va dans la chambre de Phoebe.]

Ross: Qu’est-ce qu’elle fait lĂ  ?

Monica: Calme-toi Ross. Elle n’est pas fan de crème glacĂ©e !

Ross: Ecoute, Phoebe. J’ai étalé les états, géographiquement...

Phoebe: (l’interrompant) On a pas vraiment le temps maintenant. Nous devons empêcher Chandler de s’approcher de ma chambre.

Ross: Oui, mais regarde ce que je...

Phoebe: Ecoute, c’est exactement ce que nous n’avons pas le temps de faire. (Elle court vers la chambre.)

Chandler: (sortant de la salle de bain) OĂą est Monica ?

Ross: Dans la chambre de Phoebe. Tu ne peux pas y aller.

Chandler: Pourquoi ?

(On entend le chien gémir.)

Ross: Monica pleure. Elle est très touchée par cette histoire de Clunkers.

Chandler: Je devrais y aller.

Ross: Non. Elle ne veut pas te voir en ce moment.

Chandler: Pourquoi ?

Ross: Parce que tu as fait partir le chien !

Chandler: C’est ridicule. (Il va vers la chambre de Phoebe.)

Ross: Ah oui, c’est ridicule ? Vraiment ? Ecoute quand Monica et moi Ă©tions enfants, nous avions un chien appelĂ© Rover. Et un jour mon père a dĂ©cidĂ© qu’il n’aimait pas les chiens. Alors Monica et son amie... Phyllis... ont emmenĂ© le chien. Et c’est la dernière fois qu’on l’a revu. Tu vois ? Comme aujourd’hui ! A quelques dĂ©tails près.

Joey: (entrant) Je suis près. Amenez les plats. (Il remarque que Chandler est prĂ©occupĂ©.) Qu’est-ce qui ce passe ?

Chandler: Monica est contrariée parce que j’ai fait partir Clunkers.

Joey: Alors ? Ramène le chien, tu seras un hĂ©ros.

Chandler: Oui, je pourrais ĂŞtre un hĂ©ros. Je pourrais le ramener. Mais s’il m’attaque ?

Joey: Chandler, c’est comme une grosse gerbille.

Chandler: Et ça te fait pas peur ? (Il sort.)

Joey: Tu as besoin d’aide, Ross ?

Ross: De toi ? (Il fait un rire de dĂ©sespoir plutĂ´t Ă©trange, comme s’il pleurait.) Oui, s’il te plaĂ®t !

Joey: (Il s’assoit Ă  cĂ´tĂ© de Ross.) Tout d’abord, l’Utah ? Mec, tu peux pas inventer des Ă©tats, comme ça !

[Le temps passe, Ross Ă©tale toujours ses morceaux de papier.]

Ross: Je hais l’Amérique. Quand j’ai fini ce jeu, je déménage, je le jure.

[Joey se lève. Rachel entre.]

Joey: Tag parle encore Ă  la police ?

Rachel: Oui. Pourquoi donc ai-je ouvert ma bouche ? (Avec une voix de fillette) J’ai eu le coup de foudre ; je suis attirĂ©e par toi. (Reprenant sa voix normale) Je lui ai fait peur.

Joey: Si tu lui as dit comme ça, sûrement.

[Rachel passe devant Joey en direction du canapé.]

Phoebe: (ouvre la porte et jette un Ĺ“il.) Est-ce que Chandler est lĂ  ?

Ross: Non, il est sorti.

Phoebe: Vous ne devez pas lui dire... mais regardez qui est lĂ  !

[Le chien aboie, court de la chambre de Phoebe et saute sur le canapé.]

Rachel: Salut toi !

Joey: Oh Non-non-non-non-non-non-non ! Il est allĂ© chez Ross pour la ramener !

Phoebe: Oh non, le chien n’y sera pas !

Joey: Tu crois ?

[La porte s’ouvre et Chandler entre. Rachel couvre le chien avec une couverture.]

Monica: Salut chéri.

Chandler: S’il te plaît, ne m’en veux pas.

Monica: Quoi ? Pourquoi est-ce que je...

Phoebe: (Interrompant Monica.) Chut, attends un peu. Peut-ĂŞtre serons-nous furieuses, peut-ĂŞtre pas.

Chandler: Bon, je suis allé chez Ross pour ramener Clunkers, pour toi... (Il racle sa gorge.) J’ai laissé la porte ouverte et elle a du sortir, et j’ai regardé partout, dans tout l’appartement, même sur le toit sur lequel, pour ton information Ross, un de tes voisins fait pousser de la marijuana. Je ne l’ai pas trouvée, et je suis tellement désolé. Mais je sais ce qu’on pourrait faire pour oublier notre peine. (Il montre le toit de l’immeuble de Ross.)

Phoebe: Nous avons de bonnes nouvelles, regarde qui est de retour !

Rachel: (dĂ©couvre le chien) Tada !

Chandler: Clunkers ? ! C’est gĂ©nial !

Monica: Ouais, elle est revenue toute seule !

Phoebe: C’est un miracle de Thanksgiving !

Chandler: (A Clunkers) Ca fait du bien de te revoir !

Phoebe: Oui, elle est revenue toute seule depuis chez Ross. Oh, le nombre de choses qu’elle a du voir ! Puis elle a gravi l’échelle de secours, puis elle a tapĂ© Ă  la fenĂŞtre avec sa petite patte, alors nous avons couru lui ouvrir... (Elle se rend compte que Chandler commence Ă  ne plus la croire.) Je suis allĂ©e trop loin, hein ? Quand est-ce que j’aurais dĂ» m’arrĂŞter ?

[Le temps passe, après dîner. Ross se lève de sa carte faite maison.]

Ross: Peut-ĂŞtre que c’est trop dur parce qu’il n’y a pas 50 Ă©tats. Ecoute ça, j’ai 49 Ă©tats, et il n’y en a pas plus ! Je crois que je devrais pouvoir manger quelque chose.

Chandler: Comme tu veux.

[Ross gémit et retourne à sa carte. La porte s’ouvre et Tag entre.]

Rachel: Alors, comment vas-tu ?

Tag: Ca va. Je vais aller au commissariat regarder les albums photos.

Rachel: Oh.

Tag: Merci de m’avoir invité.

Ross: Tag, tu t’en vas ? (Il s’approche de Tag.) Nous n’avons pas eu l’occasion de parler. Tu es originaire d’oĂą ?

Tag: Du Colorado.

Ross: Aucun intérêt. (Il retourne à sa carte, dégoûté.)

[Rachel et Tag vont dans le couloir.]

Rachel: Ecoute, je crois que nous devrions parler de ce qui s’est passé sur le balcon.

Tag: D’accord.

Rachel: Je n’aurais jamais du dire ce que j’ai dit. Peu importe ce que je ressens. Nous travaillons ensemble, donc rien ne pourra jamais arriver entre nous, et je voudrais juste aller travailler lundi, et ne jamais reparler de ça, d’accord ? Grosse journĂ©e lundi, beaucoup de choses Ă  faire. On est d’accord ?

Tag: Non, je ne suis pas d’accord.

Rachel: Oh, je sais, je t’ai fait flipper !

Tag: Non, pas du tout. Le seul truc qui m’a fait flipper c’est quand tu as dit que rien ne pourrait jamais arriver entre nous.

Rachel: Vraiment ?

Tag: Oui, donc ne me vire pas pour avoir fait ça. (Il l’embrasse.)

Rachel: Bien, d’accord, un truc de moins à faire lundi.

Ending Credits

[Scène : Chez Monica, Chandler, and Phoebe, plus tard dans la nuit, quelqu’un frappe Ă  la porte et Chandler trĂ©buche dans le salon, allume la lumière, regarde dans l’œil de la porte, et ouvre.]

Ross: Delaware ! (Commençant à pleurer.) Delaware !

Chandler: Bien.

Ross: (Il donne son bloc Ă  Chandler et va vers le frigo.) Je veux ma dinde maintenant !

Chandler: C’est bien. (Il regarde la liste, pendant que Ross sort la dinde du frigo.) Tu as deux fois le Nevada.

Ross: (pause) Je sais.

Chandler: Oui. (Il jette le bloc sur la table et se dirige vers la chambre.)

End

© Fan Club Français de Friends & Friends Generation 2