Fan Club Français de Friends
La page Facebook du Fan Club Français de Friends

Fan Club Friends TV
10 ans de Friends, l'encyclopédie exhaustive de la série culte. 466 pages.
   
 
Les coulisses de Friends

Le tournage
Plateau en 3D et plans
Expériences de tournage
Concours McDo
Celui qui...
I'll be there
Le générique et la fontaine
La durée des épisodes
Les sous-titres
Voix françaises
Diffusions TV
Les producteurs
Avant le pilote
Anecdotes de tournage
Cross Over
Friends mort né ?

 
 
    fanfr.com > coulisses

    Les voix françaises

Vous ne les connaissez pas et pourtant, vous seriez sûrement capable d’associer un visage à leur voix. S’ils sont peu reconnus dans notre pays, où le doublage est considéré comme l’un des meilleurs au monde pour ne pas dire le meilleur, certaines de ces voix appartiennent pourtant à des acteurs de renom. Il est des plus légitimes de leur rendre hommage car sans eux, Friends n’aurait pas connu un tel succès en France  !

Il est vrai que les adaptations ne sont pas toujours à la hauteur des dialogues originaux. Mais le doublage n’en reste pas moins une performance que seuls de bons professionnels peuvent mener à bien, avec d’autant plus de mérite que la reconnaissance ne vient que trop rarement saluer leur talent et leur abnégation. Ne disons rien de leurs salaires... certains se sont fait licencier à cause de ça. La société qui s’occupe du doublage s’appelle : S.O.F.I.

Maïk Darah, alias Monica Geller

À neuf ans, elle joue dans des opérettes au Châtelet. A quinze ans, elle prend des cours de théâtre. Aujourd’hui, les Fans français de  Whoopi Goldberg la connaissent sans le savoir puisqu’elle lui prête sa voix. Sans oublier  Madonna,  Rosanna Arquette... Un large registre. « Je suis métisse, cela explique peut-être cette aisance à passer du timbre grave au moins grave », dit-elle. Le doublage de Friends ? « Hors-micro, cela va loin dans le délire ! Nous recréons la complicité que nous voyons à l’écran ».

Dorothée Jemma, alias Rachel Green

Elle voulait être danseuse. Très jeune, elle découvre le théâtre en jouant le rôle... d’un petit garçon ! « Ça a été magique. J’ai compris à ce moment-là que la danse ne me suffisait plus pour m’exprimer », déclare-t-elle. Dorothée commence à tourner pour le cinéma avec  Claude Autant-Lara  Gloria,  Jean-Jacques Annaud  Coup de tête et dans de nombreux téléfilms et séries. Elle suit parallèlement les cours du Conservatoire. Elle prête régulièrement sa voix à  Melanie Griffith et  Kim Basinger.

Michèle Lituac, alias Phoebe Buffay

« Née de parents comédiens, j’ai grandi dans les loges. J’ai commencé à prendre des cours à dix-huit ans et décroché mon premier rôle à dix-neuf ans », déclare-t-elle. Elle enchaîne alors les pièces de théâtre, mais aussi les téléfilms, notamment sous la direction de  Jean-Christophe Averty. Les séances de doublages de Friends la passionnent : « À chaque fois, c’est une vraie fête ». Elle se reconnaît dans Phoebe : « Sa personnalité est très proche de la mienne, mais je ne pense pas être aussi folle ! ».

Emmanuel Curtil, alias Chandler Bing

Il commence à étudier le théâtre à neuf ans, au cours Simon à Paris et enchaîne avec le rôle de Gavroche dans  Les Misérables, un film de  Robert Hossein, aux côtés de  Lino Ventura. Puis, il incarne Paul dans la comédie musicale  Paul et Virginie, de  Jean-Jacques Debout. Ce comédien a plus d’une corde à son arc, puisqu’il confie sa voix au jeune Superman dans  Loïs et Clark, à l’hystérique  Jim Carrey, et à Simba dans  Le Roi lion.

Michel Lasorne, alias Ross Geller

À cinquante ans, il est de la génération  d’Isabelle Huppert,  Bernard Giraudeau et  Jacques Villeret, avec lesquels il est entré au Conservatoire lorsqu’il avait vingt-trois ans. Sur les planches, qu’il a foulées une quinzaine d’années, il a joué dans  Le Bourgeois Gentilhomme et a donné la réplique à  Jean Marais. Il trouve le personnage de Ross « très intéressant, car difficile à doubler. C’est un personnage si riche, si complexe... ». En doublage, il a notamment travaillé sur  Twin Peaks et adore les westerns : « Ça, c’est mon dada ! »

Marc Lesser, alias Joey Tribbiani

A sept ans, il fréquente l’école des enfants du spectacle, avant de suivre des cours de théâtre à l’université de Paris-VIII. Enfant, dans les dessins animés de Walt Disney, il prêtait sa voix au chaton Berlioz dans  Les Aristochats, ainsi qu’à Pinocchio. À trente-cinq ans, hormis sa passion pour son métier, il consacre beaucoup de temps à son groupe, Al-Kîmiyâ. « Une musique jazz-rock aux accents ethniques », explique-t-il avec le plus grand plaisir. Il assure aussi le doublage de  Matt Dillon et  Sean Penn.

Neuvième saison, dixième saison, trois nouvelles voix françaises  ?

En neuvième saison et dixième saison, vous avez pu constater que les voix de Joey, Rachel et Chandler avaient changées. Mais pourquoi  ?

Tout d’abord saluons les nouvelles voix qui ont accepté ce sale boulot  :  Monika Lawinska pour Rachel,  Olivier Jankovic pour Joey et  Antony Nouel pour Chandler. Pourquoi sale boulot ? Parce qu’il est évident que même si leur travail était impeccable les Fans ne les aimeront forcément pas car ils remplacent les voix qu’ils se sont habitués à entendre, si près de la fin de la série. Mais ne les blâmons pas. Ce n’est pas eux qui ont créé cette situation. Ils n’ont fait que leur travail.

Voici le fond de l’histoire, du moins ce qui a été révélé publiquement car le problème est en réalité plus complexe. En janvier 2003, les six voix françaises se plaignent de leurs salaires. Alors que les acteurs de la série ont vu leur salaire augmenter jusqu’à 1,2 millions de dollars chacun par épisode pour la dixième saison, le salaire des voix françaises est le même depuis huit ans, au tarif syndical. Les voix françaises estiment que, vu le succès de la série et vu qu’ils ne touchent aucun bonus sur les ventes de DVD par exemple, il serait normal d’être augmenté. De plus, leurs voix étant devenues trop connues, il est beaucoup plus difficile pour eux d’obtenir de nouveaux contrats. Ils se sont donc mis en grève pendant quatre mois, empêchant Jimmy de diffuser la version française lors de sa première diffusion. L’issue de la négociation n’a pas été à la hauteur de leurs espérances : les voix qui ne veulent pas reprendre le travail immédiatement seront licenciées et remplacées. La production ne voulait pas créer un précédent dans le métier et se voir ainsi obligé d’augmenter le salaire des nombreux doubleurs qui travaillent en France. Trois des voix ont accepté de reprendre le travail, trois ont été remplacées.

Par Franck Beulé , Laure Bokobza , Stéphane Courtaudon
Extrait de 10 ans de Friends, page 302
lire sans les icônes
Fan Club Français de Friends  www.fanfr.com